Ejemplos de uso de "Зависть" en ruso con traducción al inglés

<>
Traducciones: todos75 envy65 otras traducciones10
Зависть Европы по отношению к доллару Europe's Dollar Envy
Зависть, злость и печаль причиняют душевную боль. Envy, anger, and sadness hurt.
Зависть - корень неисчислимых зол и червь, подтачивающий добродетель. Envy is the root of a lot of evils and woodworm of virtues.
Успех рождает уверенность, но он также вызывает зависть. Success breeds confidence, but it also attracts envy.
Это как чёрная зависть к защитникам прав животных, понимаешь? It is an instinct animal that people feel envies, you know?
Это устройство вызывало зависть и страстное желание обладать им. Now, this was an object of much envy and lust.
Говорят, это на радость ребенку и на зависть учителю. It's children's delight, a teacher's envy, as they say.
Существует только одна большая проблема, связанная с этим. Ее имя - зависть. There is one really big problem with this, and that problem is envy.
Бывшие политические друзься лидеров Гражданской Платформы пытаются скрыть свою зависть, но без особого успеха. Former political friends of the leaders of Citizen's Platform try to conceal their envy, but without much success.
Парадокс капитализма заключается в том, что он преобразовывает алчность, жадность и зависть в добродетели. The paradox of capitalism is that it converts avarice, greed, and envy into virtues.
Бывшие политические друзья лидеров Гражданской Платформы пытаются скрыть свою зависть, но без особого успеха. Former political friends of the leaders of Citizen's Platform try to conceal their envy, but without much success.
В качестве дополнительного преимущества такой подход может стимулировать «конкурентную зависть» в других отстающих регионах. As an added benefit, such an approach could spur “competitive envy” in other sluggish regions.
Старая европейская реакция, которую психологи могут назвать "зависть по отношению к доллару", станет еще острее. The old version of the European response-what psychologists might call "dollar envy"-will only become more acute.
Эти микро-механизмы - на зависть нанотехнологам всего мира - самоуправляющиеся, мощные, безошибочные, высокоточные устройства, состоящие из нитей аминокислот. These micro-machines, which are the envy of nanotechnologists the world over, are self-directed, powerful, precise, accurate devices that are made out of strings of amino acids.
По словам Саркози, «озлобленность прессы и части французской элиты против Соединенных Штатов отражает некоторую зависть к вашим блестящим успехам». According to Sarkozy, “The virulence of the press and a portion of French elites against the United States reflects a certain envy of your brilliant success.”
Но в послевоенный период Япония вновь использовала силы глобализации для восстановления своих позиций в качестве экономической сверхдержавы, на зависть всему миру. But in the post-World War II period, Japan again used the forces of globalization to reinvent itself as an economic superpower that became the envy of the world.
Новости о повышении цен обогащают ранних инвесторов, создавая рассказы об их успехах, которые передаются из уст в уста, вызывая зависть и интерес. News of price increase enriches the early investors, creating word-of-mouth stories about their successes, which stir envy and interest.
Таким образом, чувство несправедливости породило негодование, зависть и разрушительную энергию, сосредоточенную на мести бывшим врагам и старым друзьям, которые казались более успешными. So feelings of injustice gave rise to resentment, envy, and a destructive energy focused on revenge against former enemies and old friends who seemed successful.
Отрицание Трампом «обоснованных рассуждений, опирающихся на истину и доказательства», сопровождается его безграничной «способностью манипулировать мнением масс и играть на подавляемых эмоциях, таких как расизм и классовая зависть». Trump’s rejection of “reasoned discourse, including commitments to truth and evidence,” has been accompanied by an unlimited “capacity to manipulate mass opinion and play on such repressed emotions as racism and class envy.”
С падением Советского Союза, согласно этому доводу, биполярное равновесие сил исчезло и Америка стала единственной супердержавой в мире, тем самым порождая негодование и зависть, а следовательно и трудные времена в американо-европейских отношениях. With the demise of the Soviet Union, according to this argument, the bi-polar balance of power vanished and America became the world's only superpower, engendering resentment and envy - and hence a difficult time for US-European relations.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.