Exemples d'utilisation de "Опасный" en russe

<>
В результате получается опасный парадокс. The result is a dangerous paradox.
Это может быть хрупкий или опасный элемент оборудования, либо панель с тонким покрытием. It might be a fragile or hazardous piece of equipment, or a panel with a delicate coating.
Мы проделали такой опасный путь, а ты заперся и заставляешь всех ждать. We have made a journey full of dangers, and only you can think of us wait.
Россия ведет с Сирией опасный бизнес Russia's Risky Business With Syria
Учитывая опасный виток гражданской войны, растущее число жертв, полнейший хаос в стране и неэффективность каких либо других мер, в качестве предмета переговоров следует предложить хотя бы рассмотрение возможностей раздела страны — как варианта решения кризиса. Given the parlous state of the civil war, the mounting death toll, the utter chaos on the ground, and the ineffective progress using any other approach, at least thinking through the possibilities of using a partition approach in the course of the negotiations should be on the table now.
Великолепный, статный, но очень опасный. Splendid, lofty, but it is dangerous.
Но новые выборы — в отсутствие реформы избирательной системы — это опасный шаг, как утверждают реформаторы. But new elections, without reform of the electoral process, is hazardous, say reformers.
Пройдем ли мы через этот опасный третий этап, так же как мы прошли через первые два? And will we get through this third danger point, like we got through the second and like we got through the first?
Но это очень опасный путь». But this is a very dangerous path.”
Экспедитору надо четко указать на особые условия транспортировки: сверхгабариты, особая чувствительность, опасный груз и т.д. Under special delivery circumstances, e.g. oversize, fragile, hazardous material, etc. the forwarding agent must be informed.
С другой стороны, она имеет весьма ограниченную способность препятствовать преобразованиям, которые придают этим возможностям опасный характер или приводят к совершенному злоупотреблению. On the other hand, it holds only a limited ability to avert developments that infuse these possibilities with danger, or result in outright abuse.
Опасный, но доступный - мой типаж. You're totally my type, dangerous, gettable.
Так почему же, в таком случае, столь большое количество сирийцев направляются в Европу, преодолевая столь длинный и опасный путь? So why have so many Syrians opted to make the long and hazardous trip to Europe?
Год Путина, опасный для жизни Putin’s Year of Living Dangerously
Он также постановил распространить действие временной процедуры ПОС на пять химических веществ и один особо опасный пестицидный состав и утвердил соответствующие документы для содействия принятию решения. It also decided to include five chemicals and one severely hazardous pesticide formulation in the interim PIC procedure and adopted the respective decision guidance documents.
Синоптик, Плетеный человек, Опасный Бангкок. Weather Man, Wicker Man, Bangkok Dangerous.
Существенным недостатком изобретения является то, что преобразование литий-ионных материалов в краску – процесс опасный и дорогостоящий, поэтому внедрение этого метода в широких масштабах в настоящее время невозможно. The downside — and it’s a big one — is that engineering lithium-ion battery materials into paint is hazardous and costly, so applying this method on a large scale isn’t currently possible.
Появление нового репликатора - опасный процесс. Getting a new replicator is dangerous.
Делегации особо отметили потенциальную экологическую опасность нападений на суда, особенно в тех случаях, когда судно, перевозившее опасный груз, остается на ходу в неуправляемом состоянии в районе интенсивного движения и/или в морской узости. Delegations highlighted the potential of an environmental disaster from an attack on a ship, particularly if a ship carrying hazardous cargo was left steaming with no one in command in a high-traffic area and/or a narrow waterway.
Твой друг Рейтер - опасный тип. Your friend Reiter, he's the dangerous sort.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !