Sentence examples of "Остались" in Russian

<>
Но некоторые страны остались позади. But some countries remain back in this area here.
Мы бы остались в Шервуде. We should have stayed in Sherwood.
Вы остались в позиции доверия. You were left in a position of trust.
Я поднял улики, которые у нас остались по делу Милано. I pulled the evidence we kept on the Milano case.
Пять впало в жесткие диктатуры (в том числе Узбекистан, Алжир, Туркмения и Беларусь), в то время как остальные остались где-то на этапе перехода. Five relapsed into brutal dictatorships (including Uzbekistan, Algeria, Turkmenistan, and Belarus), while the rest were stuck somewhere in transition.
Остались деньги из заработанных на чистке бассейнов. It's what I have left over from my pool cleaning money.
Европейские учреждения остались вне игры. European institutions remained on the sidelines.
Мы остались там на три месяца. We stayed there for three months.
С гимнастками не сложилось, остались тяжелоатлеты. There's a yoke, guys, with gymnasts Only weightlifters are left.
Она не переставала говорить, что дома у неё остались неоконченные дела. She kept saying she had things She had to do back home.
После окончания «холодной войны» Россия для Соединенных Штатов и многих других стран все больше отходила на второй план, ее международное влияние и могущество, казалось, остались в прошлом. Since the Cold War’s end, Russia had become increasingly peripheral to the US and much of the rest of the world, its international importance and power seemingly consigned to the past.
Те волосы, возможно, остались после эпиляции Питера. That hair's probably left over From peter's manscaping bonanza.
А российские подводные лодки остались. And yet Russian submarines remain.
Даже звонари не остались к вечерне. Not even the bell ringers stay for evensong.
Остались только ящики, за которыми приехал он. The crates he’d come for were all that was left.
Если бы остались психопаткой, вы бы не оторвались от его кошелька. If you were still a psychopath, You would've just kept draining him dry.
Не так много лет назад подобные инциденты остались бы в Австралии (как и в большинстве остальных стран мира) полностью незамеченными и не привели бы ни к какому наказанию. Not many years ago, in Australia - as in most of the rest of the world - these kinds of incidents would have passed utterly unremarked and without redress.
И у меня еще остались деньги из отступных от аквапарка. And I still had some money left over from my waterpark settlement, so.
Все же некоторые вопросы остались нерешенными. Yet some issues remained unresolved.
Предки обезьян остались жить на деревьях. The ancestor of the apes stayed in the trees;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.