Ejemplos del uso de "После всего этого" en ruso

<>
Я, возможно, не смогу притронуться к рогаликам после всего этого. I may not need those bagels after all.
Честно, после всего этого времени, док, то есть, какой смысл? Honestly, after all this time, Doc, I mean, what's the point, right?
Если честно, после всего этого безумия, пожалуй, нам надо немного повременить с ребенком. Honestly, after all this craziness, maybe we should just put the baby stuff on hold for a while.
После всего этого, потраченного времени, денег и работы лазерный спутник, наконец готов к работе. After all this time and money and work the laser satellite is finally ready to go.
Что ж, я думаю, что не выиграю ее после всего этого. Well, I guess I'm not gonna win her over after all.
И после всего этого, после того, как я излила вам душу, вы говорите о границах? And after all of that and letting me pour my heart out to you, now you want to talk to me about boundaries?
И что же, после всего этого времени, Ты пришел спросить меня? And what, after all this time, have you come to ask me?
После всего этого - гимнов нон-стоп, разбавленного пунша, буйных корейцев, ты все еще хочешь встречаться со мной? After all this - the marathon hymns, the weak punch, the crabby Koreans, you still wanna go out on a date with me?
Итак, коммандер, после всего этого вы не покинули свой пост. So, Commander, you didn't abandon your post, after all.
А что если, после всего этого, мы посмотрим ваших "Охотников за привидениями"? What if, after this, we watched your "Ghostbusters" film?
Не могу поверить, что после всего этого времени, ты все еще не можешь быть со мной откровенным. I can't believe that after all this time, you still can't be honest with me.
И ты не думаешь, что после всего этого времени и все, что я когда-либо делал, разве мне не должны за это? And don't you think, after all this time and everything I've ever done, I'm owed this one?
Я гарантирую, что после всего этого вы сможете зарабатывать на выступлениях отдельно. I will make sure that, when it's over, you can still make a living off of individual speaking engagements.
Итак, после всего этого, ты найдешь новый, хороший, тихий городок? So, after this, you find a nice, quiet new town?
И после всего этого, они умудрились потерять партию образцов. Soon after that, they lost a shipment of samples.
Набрался мужества после всего этого заявить в полицию и, как оказалось, мы ничего не предприняли. Had the guts to report it afterwards and then we, apparently, did nothing.
После всего этого шума, он пропустил нас бесплатно. After a lot of bad noise he let us in for nothing.
Я хочу сказать, после всего этого времени. I mean, after putting in all this time.
После всего этого времени, я не сын Майкла, и именно поэтому, опасна ли Фрея, как сама Далия? After all this time, am I not Mikael's son, and therefore, is Freya not just as dangerous as Dahlia herself?
После всего этого, ты, правда, думаешь, что я куплюсь на то, что ты мистер Мне все по фигу? After all this, you really think I'm still buying the Mr. I-don't-give-a-crap thing?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.