Ejemplos del uso de "Страдает" en ruso con traducción "smart"

<>
И кроме того, что она прекрасна, она умна и не страдает из-за ерунды. And besides being beautiful, Avery is smart and doesn't suffer fools.
Расмуссен сказал, что сотрудничество между Британией и Францией – это пример "умных" сокращений, но добавил, что обеспокоен суммарным эффектом бюджетного кризиса, от которого страдает весь континент. Rasmussen said that the cooperation between Britain and France was an example of smart cuts but that he was concerned about the cumulative effects of the fiscal crunch across the continent.
На некоторое время, под влиянием сирийской гражданской войны - и все еще страдая от войны с Израилем 2006 года - Хассан Насралла, лидер движения "Хезболла", понизил свою значимость и умерил свою риторику. For some time, under the impact of the Syrian civil war - and still smarting from the 2006 war with Israel - Hassan Nasrallah, the Hezbollah leader, had lowered his profile and moderated his rhetoric.
И российская экономика, и западные компании страдают от негативных последствий экономических санкций, введенных в отношении России в связи с украинским кризисом, начавшимся после аннексии Крыма, а также от введенных Россией ответных санкций. Both the Russian economy and western firms are smarting from the fall out of economic sanctions imposed on Russia over the Ukraine crisis, which started with the absorption of the Crimea region, and the Russian counter sanctions.
По этой причине некоторые государства подыскивают новое определение санкций, называя их «умными санкциями», что определенно свидетельствует о том, что санкции, которые действовали и по-прежнему действуют в отношении его страны, — это глупые санкции, вызывающие страдания сотен тысяч людей. For that reason, certain States had looked for a new name for the sanctions, calling them “smart sanctions”, thus clearly implying that the sanctions that had been, and were continuing to be, applied against his country were stupid sanctions, from which hundreds of thousands of people had suffered.
На самом деле Шевцова хочет, чтобы Запад постепенно перешел к политике смены режима в России, причем так, чтобы «бомбы поражали цель» — элиту, а российская общественность не «страдала», только вот российская элита наделена разумом, умеет распознавать подобную политику, подобную той, что проводится в отношении Ирана (тем более, что обычно западные правительства, проводящие такую политику, еще и рекламируют ее), и, скорее всего, не оценит ее. What Shevtsova really wants is a gradual Western policy of regime change in Russia in which “salvos fall on target” against the elite and the Russian public does not “suffer” — but the Russian elite is smart enough to recognize an Iran-style policy like that when it sees one (especially since any Western governments pursuing such policies normally advertise them) and is unlikely to appreciate it.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.