Exemples d'utilisation de "Сюжет" en russe

<>
Это вполне тянет на сюжет. That's quite a story.
(Нет, это не сюжет фильма.) (No, this isn’t a movie plot.)
Я слежу, чтобы это не было театральным, и я бы полностью уничтожил сюжет фильма. I'd make sure it's not theatrical, and I'd completely destroy the film's storyline.
И, какое совпадение, в то время я искал сюжет для статьи. And just coincidence, at the time I was looking for subject matter to write an article.
Так что вечером сюжет выйдет. So we're running the story tonight.
Это соблазнительный сюжет, но не правдоподобный. It is a seductive plot, but one that does not quite hold together.
Послушайте, если бы Ханна рассказала, что ваш основной сюжет - пустышка, ваше шоу бы прогорело. Look, if Hannah exposed that your main storyline was faked, your show would go down in flames.
Второй сюжет, - продолжает эксперт, - связан с тем, что многие украинские компании не прочь наладить производство в Белоруссии из украинского сырья также с ориентацией на российский рынок. The second subject, the expert continues, is connected to the fact that many Ukrainian companies are not averse to setting up production in Belarus, using Ukrainian raw materials, which is intended for the Russian market.
Мне нужен сюжет и натурные съёмки. I need a better story line and production value.
Это не всегда сюжет или факт. It doesn't always mean plot or fact.
Украинское вмешательство — это сюжет поновее, он менее разработан, а проталкивают эту линию республиканцы в качестве ответа на обвинения в адрес России. И судя по некоторым признакам, российские заинтересованные круги с энтузиазмом поддерживают данную линию. Ukrainian interference is a newer, less developed storyline, being pushed by Republicans as a response to the Russia allegations and, by some indications, backed enthusiastically by Russian interests.
Она делала тот сюжет о тигренке в зоопарке, верно? She did that story about the baby tiger at the zoo, right?
В свободное время Нолл придумал сюжет. In his free time, Knoll came up with the plot.
Ну, так лучше вернись назад в сюжет, маленький хорек. You better get back in the story, you little weasel.
Это сюжет для очередного сатирического произведения. It’s a plot for another literary satire.
Впрочем, в дефляционной японской экономике сюжет этой драмы намного жёстче. But, for the deflation-prone Japanese economy, it’s a much tougher story.
Разве это не сюжет "Побега из Шоушенка"? Isn't that the plot of Shawshank Redemption?
«Теперь сюжет, в основном, придуман Крисом и Джонатаном, — говорит Торн. “The story is now essentially all Chris and Jonah's,” Thorne says.
Довольно слабая надежда и довольно мрачный сюжет. A mighty small drop and a mighty dark plot.
Вот почему потребовалась смелость для того, чтобы снять этот сюжет. That’s why it took courage to report this story.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !