Ejemplos del uso de "Ялта" en ruso
Traducciones:
todos20
yalta20
Слово Ялта тоже получило собственную жизнь, будучи на протяжение многих лет символом раздела мира великими державами:
The word Yalta, too, has assumed a life of its own, serving for years as a symbol of a division of the world by the great powers:
Такая Ялта 2.0 способствовала бы росту антиамериканизма в Европе и нанесла бы Западу геополитический ущерб.
Such a Yalta 2.0 moment would then fuel anti-Americanism in Europe and compound the geopolitical damage suffered by the West.
Слово Ялта тоже получило собственную жизнь, будучи на протяжение многих лет символом раздела мира великими державами: большие и сильные вершили судьбы маленьких и бессильных, не спрашивая их совета, демократические правительства сделали недопустимо прагматичные уступки перед лицом непреодолимой силы тоталитарного режима.
The word Yalta, too, has assumed a life of its own, serving for years as a symbol of a division of the world by the great powers: of the large and powerful deciding the fate of the small and powerless without asking their advice, of inadmissibly pragmatic concessions or compromises by democratic governments vis-?-vis the overpowering strength of a totalitarian regime.
Необходима ли новая конференция в Ялте, направленная на пересмотр политических границ Европы?
Or is a latter-day Yalta Conference, aimed at redrawing the political boundaries of Europe, necessary?
Объединение Европы должно было преодолеть наследие Ялты и обеспечить мир, безопасность, демократию и развитие.
The reunification of Europe was to overcome the legacy of Yalta and ensure peace, security, democracy and development.
Совершено в городе Ялте 19 сентября 2003 года в одном подлинном экземпляре на русском языке.
Done at Yalta on 19 September 2003 in one original copy in the Russian language.
Давайте, подобно Черчиллю, Рузвельту и Сталину в Ялте вместе сядем и заново создадим карту Европы двадцать первого столетия.
Let's sit down together like Churchill, Roosevelt, and Stalin at Yalta and redesign a twenty-first-century map of Europe.
В итоге, для мира, поделенного в Ялте, коммунизм был, как многие считают, единственным разумным выбором для Центральной Европы.
Finally, in a world divided by Yalta, communism was, for some, the only realistic choice for central Europe.
Недавно я посетил два города, Чернобыль и Ялту, которые вышли за рамки обозначений на карте и стали символами нашего столетия.
Recently I visited two cities — Chernobyl and Yalta — that have moved beyond notations on a map to become symbols of our century.
Недавно я посетил два города, Чернобыль и Ялту, которые вышли за рамки обозначений на карте и стали симовлами нашего столетия.
Recently I visited two cities - Chernobyl and Yalta - that have moved beyond notations on a map to become symbols of our century.
Поляки и другие нации, попавшие под советскую власть после 1945 года, не могут простить Западной Европе принесения их в жертву Сталину в Ялте.
Poles and others who fell under Soviet rule after 1945 cannot forgive Western Europe for sacrificing them to Stalin at Yalta.
Это главная причина, по которой Черчилль в Ялте потребовал для Франции статуса великой державы. И если Рузвельта пришлось в этом убеждать, Сталин очень хорошо понимал суть проблемы.
This was the main reason why Churchill demanded Great Power status for France at Yalta, and while Roosevelt had to be dragged into it Stalin understood very well the matter.
В одной из них утверждалось, что диверсанты планировали взорвать крупный завод «Крымский титан», другие считают, что они намеревались подорвать автомобили крымских лидеров на пути из Симферополя в Ялту.
One alleged that the saboteurs aimed at blowing up the large factory Crimean Titanium; another implied that they intended to bomb a carload of Crimean leaders on the road from Simferopol to Yalta.
19 сентября 2003 года в Ялте было принято решение Совета глав государств СНГ «О мерах по контролю за продажей в государствах — участниках СНГ переносных зенитно-ракетных комплексов “Игла” и “Стрела”».
The “Decision on the Means of Supervision of International Transfers of “Igla” and “Strela” type Portable Zenithal-rocket Complexes by CIS Member States” of the Council of CIS Heads of States was signed on 19 September 2003, in Yalta.
Перед лицом предупреждений Чернобыля и Ялты нужно искать то, что выйдет за рамки только рациональной и научной мысли, выйдет за пределы иллюзорных притязаний чернобыльских социальных инженеров и ялтинских геополитических стратегов.
As we confront the warnings of Chemobyl and Yalta, it is time to seek that which transcends the horizon of mere rational or scientific thought and the limits of the illusory pretensions of Chernobyl's social engineers and Yalta's geopolitical strategists.
Министры иностранных дел Содружества независимых государств на встрече в Ялте в октябре 1999 года представили декларацию, содержащую призыв выполнять международные конвенции по борьбе с терроризмом и укрепить международно-правовой режим в этой области.
The Foreign Ministers of the Commonwealth of Independent States, meeting in Yalta in October 1999, had issued a statement calling for compliance with international conventions against terrorism and strengthening of the international legal system in that sphere.
В этой связи я хотел бы сообщить вам о том, что на саммите в Ялте государства — участники ГУУАМ подписали Соглашение о сотрудничестве в области борьбы с терроризмом, организованной преступностью и другими опасными видами преступлений.
In this regard I would like to report that at the Yalta Summit the GUUAM Participating States signed an agreement on cooperation in combating terrorism, organized crime and other dangerous types of crimes.
Факт того, что Холодная Война окончилась, и что НАТО перестало быть географически определяемо соглашениями, достигнутыми (казалось бы, так давно) Черчиллем, Рузвельтом и Сталиным в Ялте, несет с собой необходимость действительного осознания Альянсом произошедшей с ним существенной трансформации.
The fact that the Cold War is over, and that NATO ceases to be geographically defined by the agreements reached by Churchill, Roosevelt, and Stalin at Yalta, seemingly so long ago, brings with it the need for the Alliance itself to truly recognize that it has undergone a substantial transformation.
Он надеется, что деятельность по достигнутым на встрече в Ялте результатам приведет к сближению позиций двух сторон и будет стимулировать продолжение конструктивного диалога, направленного на достижение всеобъемлющего политического урегулирования конфликта, включая урегулирование вопроса о политическом статусе Абхазии в составе Государства Грузия и других ключевых проблем.
It hopes that action flowing from the Yalta meeting will lead to a narrowing of the positions of the two sides and stimulate further constructive dialogue aimed at achieving a comprehensive political settlement of the conflict, including a settlement of the political status of Abkhazia within the State of Georgia and other key issues.
Затем Совет провел открытое заседание (4300-е) и принял заявление Председателя, в котором Совет, среди прочего, приветствовал успешное проведение встречи в Ялте и возобновление диалога между сторонами и принял к сведению подписанные там документы; вновь заявил о своей поддержке усилий, предпринимаемых Специальным представителем Генерального секретаря, и призвал обе стороны подтвердить их приверженность участию в мирном процессе.
The Council then held a public meeting (4300th), at which it adopted a presidential statement, in which it, inter alia, welcomed the successful holding of the meeting at Yalta; and the resumption of the dialogue between the parties, and noted the documents signed there; reaffirmed its support for the efforts of the Special Representative of the Secretary-General and encouraged the two sides to engage with renewed commitment in the peace process.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad