Ejemplos del uso de "абсолютного" en ruso con traducción "absolute"

<>
создание опорной системы абсолютного земного притяжения; Implementation of an absolute gravity reference system;
Это признанный во всем мире уровень "абсолютного неравенства". This is an internationally recognized level of "absolute disparity."
Постоянного и абсолютного в этой вселенной нет ничего. And in this universe thereв ™s nothing fixed and absolute.
Это вряд ли является картиной абсолютного экономического упадка. This is hardly a picture of absolute economic decline.
Мы должны уйти от идеи абсолютного выравнивания интересов, от большой идеи. We need to move away from the idea of absolute alignment of interests, THE BIG IDEA.
Что это: просто неизбежный результат относительного или даже абсолютного упадка Америки? Is this simply an inevitable product of relative, or even absolute, American decline?
Это были 25 минут абсолютного ужаса, который ощутили тысячи людей в США. It was 25 minutes of absolute terror that thousands of people across the U.S. felt.
А ещё там очень холодно - чуть меньше, чем 3 градуса выше абсолютного нуля. It's also very cold out there - less than three degrees above absolute zero.
В блоке каждой моментальной статьи должна быть каноническая ссылка в формате абсолютного URL. A canonical link is required in the of every Instant Article, and this must be an absolute URL.
Учитывая нерешительность избирателей, ни ЛДП, ни ДПЯ, вероятно, не получат абсолютного большинства голосов. Given voters’ vacillation, neither the LDP nor the DPJ is likely to gain an absolute majority.
Что касается абсолютного упадка, то США имеют реальные проблемы, но американская экономика остается высокопроизводительной. As for absolute decline, the US has very real problems, but the American economy remains highly productive.
С точки зрения общества, существует слишком много изменчивых факторов, препятствующих установлению абсолютного, универсального принципа. Socially, there are too many variables to establish an absolute, universal principle.
устранение президента таким образом потребует большего абсолютного числа голосов, чем собрал Чавез на последних выборах. removing the president in this way would require a larger absolute number of votes than Chávez garnered in the last election.
Теперь, когда мы узнали цену абсолютного приоритета безопасности, мы знаем, что это не только технический вопрос. Now that we have seen the costs of giving absolute priority to safety, we know that this is not only a technical question.
«Шалом» и «салам» также имеют значения абсолютного счастья, совершенства, гармонии в братском сосуществовании и взаимного доверия. “Shalom/salaam” also has the meaning of absolute happiness, of fulfilment, of harmony in a brotherly existence and mutual confidence.
Первый раунд голосования не выявил чистого победителя - никто не набрал абсолютного большинства - поэтому, три недели спустя, состоялся второй раунд. Now the first round of the voting didn't bring forth a clear winner - so nobody had achieved the absolute majority - so voting went into a second round three weeks later.
В стране с населением в 143 с лишним миллионов человек вполне ожидаемы существенные колебания абсолютного уровня рождаемости и смертности. In a nation of 143-odd million people there are going to be substantial fluctuations in the absolute number of births and deaths.
В международном праве не предусмотрены никакие изъятия из абсолютного запрещения пыток, и г-н Дюринг не затрагивает этот вопрос. There was no exception in international law to the absolute ban on torture and Mr. Döring did not address that issue.
Средние отклонения температуры, рассчитанные с использованием абсолютного значения каждого измеренного отклонения, по данной схеме не должны превышать ± 1 K. The average temperature deviation from the profile, calculated using the absolute value of each measured deviation, shall not exceed _ 1 K.
Поскольку верхняя палата чешского парламента имеет право абсолютного вето на конституциональные поправки, возможность внести поправку в Конституцию была потеряна. Because the Czech Parliament's upper house has an absolute veto over constitutional amendments, the opportunity to amend the Constitution was lost.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.