Exemples d'utilisation de "алчными" en russe

<>
— Вэнь и его семья оказались такими алчными, так почему не проверить и его?» "Wen and his family were so greedy, so why not examine him?"
После Розовой Революции в ноябре 2003 года российские компании оказались самыми алчными покупателями грузинских предприятий и их активов. After the Rose Revolution of November 2003, Russian companies turned out to be the most avid purchasers of Georgian enterprises and their assets.
Вероятнее всего повсеместное снижение налогов: проигравшими будут будущие поколения, не пролоббированные сегодняшними алчными магнатами, самыми жадными из которых являются те, кто обязан своим состоянием грязной деятельности, такой как азартные игры. More likely is a token across-the-board tax cut: the losers will be future generations, out-lobbied by today’s avaricious moguls, the greediest of whom include those who owe their fortunes to scummy activities, like gambling.
После Розовой Революция в ноябре 2003 года российские компании оказались самыми алчными покупателями грузинских предприятий и их активов. After the Rose Revolution of November 2003, Russian companies turned out to be the most avid purchasers of Georgian enterprises and their assets.
Накопительство это алчно и противно. And hoarding is greedy and ungracious.
Как алчный органических садовник, Я читала твой блог. As an avid organic gardener, I've read your blog.
Алчные, жадные, интересующиеся только наживой. Greedy, acquisitive, interested only in profit.
Какобау был алчным воином и тактиком и использовал свое влияние для того, чтобы обложить данью удаленные районы. Cakobau was an avid warrior and tactician and used his power base to extract tribute from outlying areas.
Вторая версия Трампа – это алчный бизнесмен. The second version of Trump is a greedy businessman.
А Кукай, этот алчный подонок, предал меня и исчез. And Cucuy, greedy turd that he is, ratted me out and has disappeared.
Помогаете алчному эгоисту скупать замечательные вещи, которые он не способен оценить. Helping a greedy egotist snatch up beautiful things he has no ability to appreciate.
Отставки одного министра и ареста пары алчных чиновников может оказаться недостаточно. Firing one minister and arresting a couple of greedy bureaucrats may just not be enough.
Бакиев, несомненно, - человек алчный и продажный, но он также не умеет проигрывать. Bakiyev, without a doubt, was greedy and corrupt, but he is also a sore loser.
Система налогообложения в стране по-прежнему деспотичная, имущественные права неопределенны, чиновники как и прежде алчны, а средний класс беден. The tax system is still oppressive, property rights uncertain, bureaucrats greedy and the middle class impoverished.
Давайте надеяться на то, что американцы в реальности умнее, чем считают алчные корпоративные топ-менеджеры и их циничная республиканская прислуга. Let’s hope that Americans really are smarter than the greedy corporate CEOs and their cynical Republican servants believe.
Мой муж алчный, аморальный, распутный и грубый человек, но в то же время самый обворожительный мужчина из всех, кого я знаю. My husband is greedy and conniving and lecherous and profane, and he is also the most fascinating man I have ever known.
Отныне их надо обвинять в том, что они представляют собой на самом деле — коррумпированную, извращенную и алчную шайку банкиров и разрушителей культуры, традиций и идентичности. From now on, it should be blamed for being what it is: a corrupt, perverted greedy gang of bankers and destroyers of cultures, traditions, and identities.
Женщина 70-летнего возраста, с богатой биографией, неукротимыми амбициями, алчная, не реформатор, чей муж по-прежнему развлекается с девчонками у себя дома (цитата из New York Post)». A 70-year person with a long track record, unbridled ambition, greedy, not transformational, with a husband still d-----g bimbos at home (according to the NYP).”
По ее словам, обвиняемые «действовали вместе в составе преступной группы, меняя секреты на секс и обслуживая интересы алчного иностранного военного подрядчика вместо того, чтобы служить своей стране». She said the defendants “worked together as a team to trade secrets for sex, serving the interests of a greedy foreign defense contractor and not those of their own country.”
Времена алчных военных диктаторов, хищных империалистов и японских завоевателей были закончены; Китай мог подняться – хотя предстояло вынести еще много страданий, так как тирания Мао пустила свои корни. The decades of rapacious war lords, greedy imperialists, and Japanese invaders were over; China could stand up – though much misery still lay ahead as Mao’s tyranny put down its roots.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !