Exemples d'utilisation de "артиллерией" en russe

<>
Однако часть завода была уничтожена украинской артиллерией. However, part of the plant was destroyed by Ukrainian artillery.
Мечеть в северной Боснии была разрушена Сербской артиллерией и использовалась как временный морг. A mosque in northern Bosnia was destroyed by Serbian artillery and was used as a makeshift morgue.
Это позволило им создать большие войсковые соединения, поддерживаемые танками и артиллерией, которые стали чрезвычайно грозным противником. This allowed them to create large formations supported by tanks and artillery, making them an extremely formidable adversary.
Тогда вдоль всей этой границы стояли мощные сухопутные силы НАТО, насчитывавшие более 20 дивизий с танками и артиллерией. But in that era, NATO stationed a massive ground force along the frontier with more than 20 divisions bristling with tanks and artillery.
Не имея эффективных средств контрбатарейной борьбы, украинские войска бессильны перед российской артиллерией, потому что не могут нанести ответный удар. Without effective counterfire options, Ukrainian troops are at the mercy of artillery that they cannot hit back against.
В конце недели поступили сообщения о масштабных перемещениях российских войск с сотнями танков и тяжелой артиллерией в направлении Донбасса и Крыма. Major Russian troop movements with hundreds of tanks and heavy artillery to the Donbas and Crimea were reported during the weekend.
Опыт Украины стал зловещим аналогом того, что может случиться с американской артиллерией, если мы вступим в борьбу с россиянами или их посредниками. The Ukrainian experience serves as a deadly analogue for what might happen to U.S. artillery should we fight the Russians or a Russian surrogate.
С артиллерией, инженерами, и тремя танками, которые ещё на ходу, он считает, что в Дьен Бьен Фу сражается меньше 4 тысяч человек. With artillery, engineers, and three tanks that are still on the go He believes that at Dien Bien Phu fighting is less than 4 thousand people.
В справочнике отмечается, что Россия переняла у США подход к использованию беспилотников для обнаружения противника, который затем может быть уничтожен артиллерией и авиацией. The handbook notes that Russia has embraced the U.S. approach of covering the battlefield with manned and unmanned sensor systems to detect enemy forces, which can then be destroyed by airpower and artillery.
Тот же источник утверждает, что сейчас у украинской границы размещены еще от 40 000 до 50 000 российских солдат с танками, БТРами и артиллерией. Another 40,000 to 50,000 Russian soldiers, the same source claims, are positioned at the border with even more tanks, armored vehicles, and self-propelled artillery.
Однако Украина вот уже в течение нескольких лет просит Вашингтон предоставить ей такие средства, с помощью которых можно будет бороться с российскими танками, артиллерией и авиацией. But for years, Ukraine’s government has pleaded with Washington for items that can counter Russia’s armor, artillery and aircraft.
Танки — вместе с тяжелой артиллерией — стали, в целом, ключевым элементом при проведении наступлений сепаратистов, однако бронетехника сыграла особенно важную роль во время атаки на Международный аэропорт Донецка. While tanks  —  along with heavy artillery  —  became key elements of separatist attacks in general, armor was especially valuable during the rebel assault on Donetsk International Airport.
Северная Корея обладает не только мощной артиллерией, находящейся в надежных укрытиях. У нее есть многочисленные и хорошо подготовленные войска специального назначения, создающие самую серьезную угрозу США и Югу. Other than North Korea’s massed dug in artillery forces, Pyongyang’s enormous and well training special operations forces are the most dangerous threat facing the United States and the South.
Неудачно выбранный ею момент заставил инициативу казаться бессердечной, поскольку тысячи гражданских жителей покинули свои дома, были убиты, или искалечены эффективной, но безжалостной артиллерией Израиля и его воздушными силами. Her poor timing made the initiative appear heartless, as thousands of civilians were being uprooted, killed, or maimed by Israel’s efficient but ruthless artillery and air force.
А еще можно задействовать беспилотные авиационные комплексы, боевые средства ВВС, штурмовую авиацию сухопутных войск в совокупности с бронемашинами, артиллерией, танками и пехотными подразделениями, ведущими огонь из стрелкового оружия, отметил этот военачальник. This includes the use of drones, Air Force air assets, Army attack aviation along with armored vehicles, artillery, tanks and infantry units equipped for small arms fire, the official explained.
По отношению к ним применялись самые жестокие, грубые и негуманные методы, включая использование современных самолетов с современным оружием на борту наряду с танками, артиллерией и политическими убийствами всех тех, кто оказывал сопротивление оккупации. The tools of that repression are of the most brutal, cruel and inhumane kind, including the most modern aircraft carrying the most sophisticated weaponry, in addition to tanks, artillery and the political assassination of all who resist the occupation.
Когда я выступал в ходе прений в Совете Безопасности от имени Комитета, я самым решительным образом осудил вторжение Израиля в сектор Газа, чрезмерное применение им силы и огромные разрушения, причиненные израильской тяжелой артиллерией. When I took the floor during the Security Council debate, I condemned in the strongest terms on behalf of the Committee the Israeli incursions into Gaza, the disproportionate use of force and the vast destruction caused by the Israeli heavy artillery.
На таком поле боя наступающий мог продвинуться всего на несколько жалких сотен метров по пропитавшейся кровью земле, сколько бы он ни долбил своей артиллерией обороняющегося, и сколько бы людей ни пошло в атаку. Where an attacker — no matter how many weeks his artillery barrage pounded the defender or how many men went over the top — could only look forward to seizing a few hundred miserable yards of blood-soaked ground.
Армейские учения с боевой стрельбой включают широкомасштабные военные сценарии, в которых механизированные силы сталкиваются с импровизированными, а также равным по силе врагом или вражескими вооружениями с использованием новых технологий, беспилотниками, танками, артиллерией, ракетами и бронетехникой. The Army’s “live-fire” combat exercises involve large-scale battalion-on-battalion war scenarios wherein mechanized forces often clash with make-shift, “near-peer” enemies or enemy weapons using new technologies, drones, tanks, artillery, missiles and armored vehicles.
Распространение российского и китайского оружия по всему миру серьезно увеличивает вероятность того, что сухопутные войска США столкнутся в бою с танками, беспилотниками, системами радиоэлектронной борьбы, высокоточными боеприпасами, бронемашинами и артиллерией, изготовленными почти равными им по силам соперниками. The global proliferation of Russian and Chinese weapons massively increases the likelihood that US Army forces will confront tanks, drones, electronic warfare systems, precision munitions, armored vehicles and artillery made by near-peer competitors.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !