Sentence examples of "беженцем" in Russian

<>
Translations: all4536 refugee4533 boat people3
Они также знают, что значит быть беженцем, изгнанником, чужестранцем. They, too, know what it is like to be a refugee, an exile, a stranger.
Поэтому в соответствии со статьей 3 этого закона не считается беженцем любое лицо, подпадающее под действие изъятий вследствие того, что оно: Thus, under article 3 of this Act, refugee status shall not apply to any person falling under the following exclusion clauses:
В то время как новшества иногда появляются из блестящих людей - 21 британский Нобелевский лауреат был беженцем - обычно они являются результатом синергии талантливых людей в непосредственной близости. While innovation sometimes comes from brilliant individuals - 21 of Britain's Nobel prizewinners were refugees - it generally comes from the synergy of talented people in close proximity.
Второе сообщение касается следующих фактов: вьетнамский буддийский монах Тхиш Три Лук, признанный беженцем в Камбодже и считающийся пропавшим без вести с 25 июля 2002 года, был якобы выслан во Вьетнам. The second communication concerns reports that Thich Tri Luc, a Vietnamese Buddhist monk recognized as a refugee in Cambodia, who was been missing since 25 July 2002, has been returned to Viet Nam.
Признанному беженцем иностранцу, не достигшему возраста 18 лет и прибывшему на территорию Республики Беларусь без сопровождения законных представителей, также может быть вручено удостоверение с учетом мнения органа опеки и попечительства. An alien recognized as a refugee and under the age of 18 who entered the country unaccompanied by any legal representative may also, at the discretion of the tutelage and guardianship authorities, be granted an identity card.
КЦЖП выражает серьезную обеспокоенность тем, как Канада соблюдает статью 3 Конвенции, поскольку лицо, которое признается в Конвенции беженцем, но которое представляет угрозу для общественной или национальной безопасности, может быть выслано в страну, где оно может быть подвергнуто пыткам или смертной казни. The CCVT has serious concerns regarding Canada's compliance with article 3 of the Convention, since a person recognized as a Convention refugee, but who poses a danger to public security or national security, could be deported to a country where he/she will likely be subjected to torture or death.
В статье 40 предусматриваются аналогичные полномочия в отношении разрешения одобрить или иным образом обеспечить въезд в страну любого лица, не являющегося беженцем, и в отношении распоряжения о том, чтобы такое лицо покинуло страну и впредь не въезжало на территории Антигуа и Барбуды. Article 40 provides similar powers with respect to permitting any non-refugee an endorsement or other authority to enter the country, and to ordering a person to leave the country and remain thereafter out of Antigua and Barbuda.
Статус беженца - это гуманитарная защита. Refugee status is a humanitarian shelter.
Прибытие на лодках отчаявшихся беженцев к берегам Европы – результат отказа богатых стран сделать это. The arrival of desperate boat people on Europe’s shores is a symptom of their failure to do so.
Я часто говорю с беженцами. I often talk to refugees:
Африканские корабельные беженцы в Средиземноморье часто даже не уверены, хотят ли они быть в Италии, Германии или Великобритании. The African boat people in the Mediterranean are often not even sure whether they want to be in Italy, Germany, or Britain.
Ситуации с беженцами не новы. Refugee situations are not new.
Вспомним слабую реакцию администрации президента США Билла Клинтона на геноцид в Руанде в 1994 г. или скандальный отказ Австралии принять норвежский корабль "Тампа" с афганскими беженцами на борту, потерпевшими кораблекрушение, во время нахождения у власти правительства Джона Говарда десять лет назад. Think of the lamentable response by US President Bill Clinton's administration to the Rwandan genocide in 1994 or Australia's shameful rejection of asylum-seeking boat people in the Tampa affair under John Howard's government a decade ago.
У беженцев жизнь совершенно другая. For refugees, life is very different.
Обучение беженцев – это общая ответственность. The education of refugees is a shared responsibility.
Проблема беженцев в Нью-Йорке The Refugee Problem in New York
Не оставить беженцев за бортом Leave No Refugee Behind
Преступление и наказание для беженцев Crime and Punishment, Refugee Style
Уроки Германии по интеграции беженцев Lessons from Germany for Integrating Refugees
Спасти беженцев, чтобы спасти Европу Saving Refugees to Save Europe
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.