Ejemplos del uso de "безнадежным" en ruso

<>
Traducciones: todos104 hopeless96 otras traducciones8
Этот путь на данный момент кажется безнадежным. That route now looks hopeless.
Но именно другие два препятствия делают ОКБН безнадежным. But it is two other obstacles that render CCBT hopeless.
Знаете, как бывает, когда болит сердце и все кажется безнадежным? You know how sometimes you just feel so heartsick, and everything seems so hopeless?
Так является ли идея, что экономика Индии может обогнать Китай, безнадежным романтизмом? So, is the idea that India's economy could overtake China's hopeless romanticism?
Кризис в Японии может выглядеть безнадежным, но не забывайте, что не впервые Япония имеет дело с подобными сложными проблемами. Japan's crisis may look hopeless, but don't forget that this is not the first time Japan has faced such a challenge.
И все же, положение ЛДП не является безнадежным, поскольку общественность также остается очень скептически настроенной по отношению к тому, что дилетантская ДПЯ сможет контролировать бюрократию. Yet the LDP’s position is not hopeless, because the public remains highly skeptical that the amateurish DPJ can control the bureaucracy, either.
Положение кажется настолько отчаянным и безнадежным, что такие авторитетные экономисты, как Тайлер Коуэн (Tyler Cowen), начали сравнивать показатели наиболее склеротичных европейских экономик с деиндустриализацией Индии в XIX веке. The situation is so desperate and hopeless that respected economists like Tyler Cowen have started to compare the performance of the more sclerotic European economies with the de-industrialization of 19th century India.
Нет, эта чертова шрапнель безнадежна. No, this damned shrapnel is hopeless.
Однако ситуацию нельзя назвать безнадежной. The situation is far from hopeless.
От пустого и безнадёжного одиночества. Blank and hopeless desolation.
Ты не безнадежная, ты поздно расцветшая. You're not hopeless, you're a late bloomer.
Но, пользуясь выражением Кливера, он - безнадежный случай. But to use an expression Cleaver's fond of, he's a hopeless case.
Надо предполагать, что его попытки окажутся безнадежными. Expect him to push on hopelessly.
· Дипломатические инициативы и санкции ООН считаются безнадежно неэффективными. · Diplomatic initiatives and UN sanctions are seen as hopelessly ineffective.
Обе позиции безнадежно сокрыты интеллектуальным и моральным занавесом. Both positions are hopelessly buried in intellectual and moral fog.
В вопросе о распределении финансовой нагрузки Евросоюз безнадёжен. The EU is hopeless at burden sharing.
Гораздо более серьезный вопрос - это безнадежно ли разделена Америка. A larger question is whether the US is hopelessly divided.
Во время холодной войны Совет Безопасности был безнадёжно парализован. During the Cold War the Security Council was hopelessly paralyzed.
Я посмел полюбить тебя дико, страстно преданно и безнадёжно I have dared to love you wildly, passionately, devotedly, hopelessly
Наш гарнизон принял героический, но увы безнадёжный оборонительный бой. Our forces there fought a heroic but in the end hopeless, rearguard action.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.