Exemplos de uso de "беретов" em russo

<>
Что касается сил Организации Объединенных Наций (" голубых беретов "), то они полностью подчиняются командующему этих сил. Where they are United Nations forces (“blue berets”), they should come under the ultimate command of the force commander.
Я знаю, что ты нервничаешь, Смолвилль, но тебе стоит вспомнить, что я росла среди зеленых беретов и "морских котиков", а не в коровниках и прочих кукурузных полях. Look, I know that you're nervous, Smallville, but you got to remember I grew up around green berets and navy seals, not cornstalks and jersey cows.
Средства были сэкономлены также благодаря продолжающейся работе по рационализации и централизации офисных помещений, жилья и подсобных помещений в лагере «голубых беретов» в районе, охраняемом Организацией Объединенных Наций. Savings also resulted from the continued rationalization and consolidation of office space, accommodation and ancillary facilities within the Blue Beret Camp in the United Nations Protected Area.
Развертывание многонациональных сил в Восточном Тиморе преследовало цель обеспечения быстрого реагирования на неумолимо надвигающийся гуманитарный кризис и одновременно предоставления Организации Объединенных Наций времени для того, чтобы собрать силы по поддержанию мира в составе «голубых беретов» и разработать долгосрочные стратегии. The deployment of a multinational force in East Timor served the purpose of providing a rapid response to an immediate humanitarian crisis, while simultaneously allowing the United Nations time to assemble a “blue beret” peacekeeping force and develop longer-term strategies.
Секция снабжения отвечает за обеспечение полевых миссий поставляемыми в больших объемах предметами снабжения, включая топливо, воду и пайки для контингентов, за контракты на вспомогательное обслуживание («логкэп») и за предоставление всей совокупности разных материалов — от конторского оборудования и мебели до флагов Организации Объединенных Наций и голубых беретов. The Supply Section is responsible for the provision of bulk commodities to the field missions, including fuel, water and rations for contingents, service support (“logcap”) contracts and the whole range of miscellaneous stores from office equipment and furniture to United Nations flags and blue berets.
На вас был бордовый берет. You wore a purple beret.
Классификатор берет сообщения по одному из очереди отправки. The categorizer picks up one message at a time from the Submission queue.
Его не будет целый вечер по личным делам, и он не берет мобильный. He's out all evening on personal business and he's not picking up his cell phone.
Хотел поставить "Малиновый берет", но. Well, I was gonna go "Raspberry Beret," but.
После этого классификатор берет по одному сообщению для классификации. The categorizer picks up one message at a time for categorization.
Ну, он берет мои слова, даже прежде чем я их договорил и и отправляет их мне обратно сквозь телепатические схемы ТАРДИС - заставляя выходить их в обратном порядке. Well, he's picking up my words even before I've spoken them and feeding them back to me through the TARDIS's telepathic circuits - making them come out backwards.
Бетти, Джессика, кошечка сделала дела в мой берет! Betty, Jessica, the cat did a whoopsie in my beret!
Он берет в руки пластиковую модель вороны, стоящую на книжной полке. He picks up a plastic model of a crow from his bookshelf.
Как только он берет в руки товар, наша система может распознать продукт, который он взял с помощью распознавания образов или маркерной техники, и освещает либо зелёным, либо оранжевым лучом. And, as he picks up a product the system can recognize the product that he's picking up, using either image recognition or marker technology, and give him the green light or an orange light.
Со штативом, в берете и курила индонезийские сигареты? With the tripod and the beret and the clove cigarettes?
Однако молодой немецкий доктор берёт тетрадь Кохрейна и говорит своим коллегам: "Этот вывод неопровержим. But a young German doctor picks up Archie Cochrane's exercise book and says to his colleagues, "This evidence is incontrovertible.
И когда ты снимаешь берет, прядь все еще рельефна и плавна. And when you take off the beret it's still sculptured and flowing.
Когда дерутся двое мальчишек, и один бьет другого деревянной палкой, другой тоже берет деревянную палку. When two kids fight, and one kid hits the other with a wooden stick, the other kid picks up a wooden stick too.
Она выглядела как Эдит Пиаф, как воробышек, и носила дерзко заломленный берет. She looked like Edith Piaf, a sparrow, and wore a cockeyed beret at a saucy angle.
Когда ребенок берет в руки оружие, он становится мужчиной и внушает страх, если не уважение. When a child picks up a gun, he becomes a man and inspires fear, if not respect.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.