Exemples d'utilisation de "беседу" en russe

<>
Я веду непринужденную светскую беседу. I'm making civilised conversation here.
Не настроен на беседу сейчас? You don't want to chat with me right now?
И это было интересно, потому что я была последней выступающей, а до меня были люди, которые действительно говорили о роскоши. Я не хотела выделяться, но в то же время я чувствовала, что мне нужно вернуть беседу к реальности. And it was really interesting because I was the last speaker and before me there were people that were really talking about luxury, and I didn't want to be a party pooper but at the same time I felt that I had to kind of bring back the discourse to reality.
В области уведомлений выберите беседу. From the Notification pane, select the conversation.
Пригласите мистера Декера к нам на беседу, пожалуйста. Let's invite Mr. Decker in for a chat, please.
Нажмите на беседу с нужным пользователем. Tap a conversation with the person you want to block.
Чтобы добавить в беседу еще одного пользователя, выберите Пригласить еще пользователей. Select Invite More People to add someone else to the chat.
Пейте чай и продолжайте вашу беседу. Please have some tea and continue your conversation.
Нажмите кнопку чата, чтобы начать групповую беседу со всеми, кто работает над документом. Choose the Chat button for group chat in PowerPoint 2016 to start a group chat with everyone working in the document.
Чтобы отправить файл в беседу, выберите. To upload a file in a conversation, select Paperclip icon beneath the compose box.
Поэтому если потребуется превратить короткую беседу в полноценное рабочее собрание, мы не потеряем времени. So if a quick chat turns into a working team meeting, we can move forward without losing a step.
Продолжим нашу беседу в другой раз. We will carry on this conversation at another time.
В чём я сомневаюсь, учитывая ту маленькую беседу, которую вы устроили мне и своему новому любовнику. I highly doubt that, considering the little chat that you arranged between me and your new paramour.
Американский официальный представитель назвал прошедшую беседу "откровенной". The U.S. official described the conversation as "frank."
Президент центрального банка Арминио Фрага, для того чтобы привести кандидатов в президенты «на совет» (как это было сделано в Южной Корее в 1997 году), пригласил их представителей к себе в офис на беседу. To bring the presidential candidates "on board" (as was done in South Korea in 1997), Central Bank President Armínio Fraga invited their representatives to his office for a chat.
Мы даже не можем поддержать нормальную беседу. We can't even hold a normal conversation.
Кстати. В «Последних джедаях» есть множество сцен с пристальными взглядами на экран, как будто герои ведут между собой безмолвную беседу. Это продвигает метафизическую мощь Силы гораздо дальше, чем во всех предыдущих фильмах «Звездных войн» (но слава Богу, это происходит без упоминания жутких мидохлорианов). Speaking of which: There are a lot of staring-toward-the-screen scenes in The Last Jedi, which is full of psychic-connection chats between characters, and which pushes the metaphysical powers of the Force further than any previous Star Wars film (though it does so, thankfully, without once mentioning those dreaded midichlorians).
возможность синхронизировать или не синхронизировать всю беседу; Ability to synchronize or not synchronize an entire conversation
Когда твой цикл завершится, мы продолжим нашу беседу. When your cycle is complete, we will continue our conversation.
Я просто веду дружескую беседу, ну как друзья. I'm just making friendly conversation, you know, between friends.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !