Exemples d'utilisation de "боевое" en russe

<>
Для того, чтобы работать лучше как боевое подразделение я думаю мы должны ввести субординацию. In order to function better as a fighting unit, I thought we should establish a chain of command.
В конце прошлого года Москва сумела отправить свой авианосец «Адмирал Кузнецов» на первое боевое развертывание. Late last year, Moscow managed to deploy its aircraft carrier, the Admiral Kuznetsov, on its first combat deployment.
Пока неясно, появится ли в России до 2020 года боевое формирование из работоспособных танков «Армата». It remains to be seen if a division of operational Armata main battle tank emerges before 2020.
Если твой первый усыпляющий дротик не свалит эту тварь, нам придется использовать боевое оружие. If your first tranquiliser dart doesn't floor this thing, we have no option but to use live rounds.
Его вооруженные силы выставили на игровую доску новый вид тактического ядерного оружия – боевое оружие ближнего радиуса действия. Its armed forces are set to field new tactical nuclear weapons – short-range battlefield weapons.
Они производят экспериментальные штуки, но они также делали кое-какое боевое оружие, включая то, что у этого плохого парня. They make experimental stuff but they also make some combat weapons, including one just like this bad boy.
Первый шаг в этом направлении уже сделан — в мае 2016 в Румынии был поставлен на боевое дежурство объект ПРО — наземный комплекс Aegis Ashore. The initial step towards this capability has already taken place with the first Aegis Ashore missile defense site going operational in May, 2016 in Romania.
Безвинных женщин и детей убивают в их домах или рядом с ними, против бросающих камни молодых людей применяют боевое оружие, а палестинские мужчины продолжают быть объектами внесудебных убийств. Innocent women and children have been killed while inside or just outside their homes, stone-throwing youths have been targeted with live ammunition and Palestinian men continue to be the target of extrajudicial killing operations.
Успешное боевое применение российских МиГ-29 может отчасти успокоить беспокойство Индии, как только она увидит, на что способен самолет в действии. A successful combat deployment of the Russian MiG-29s might assuage some of India’s concerns, once it sees what the plane can do in action.
Эта модернизация была запланирована давно, однако новые батареи С-400 будут поставлены на боевое дежурство в Приморском крае 22 декабря на фоне роста напряженности на Корейском полуострове. Though long scheduled, the new S-400 batteries are set to become operational in December 22 in the Primorsky territory just as tensions are rising in the region on the Korean peninsula.
Армия США расширяет охват курса военной подготовки и упор на боевое оружие с целью возобновить способность ведения борьбы с многочисленными вражескими силами и оставить позади все те 15 лет, что были потрачены на испытания боевой практики против спешенной мотопехоты и повстанческих сил. The Army is expanding its training and “live-fire” weapons focus to include a renewed ability to fight a massive, enemy force in an effort to transition from its decade-and-a-half of tested combat experience with dismounted infantry and counterinsurgency.
Среди преимуществ можно назвать значительную непредсказуемость направления атаки, способность менять боевое задание в полете и способность применять неядерное высокоточное оружие в рамках местных и региональных конфликтов. Among the advantages of bombers, one can mention a significant unpredictability of attack direction, the ability to change a combat mission in flight and the ability to use nonnuclear precision weapons in local and regional conflicts.
11 Боевое обеспечение означает огневую поддержку и оперативную помощь, оказываемые боевым подразделениям; тыловое обеспечение боевых действий войск означает поддержку, оказываемую боевым силам, главным образом в области административного и материально-технического обеспечения. 11 Combat support refers to fire support and operational assistance provided to combat elements; and combat service support refers to support provided to combat forces, primarily in the fields of administration and logistics.
— Задача этих учений состояла в том, чтобы вывести нас за пределы обычных операций внутри гарнизона; в том, чтобы быстро мобилизоваться, развернуться, подготовить самолеты, а затем начать устойчивое боевое развертывание. “This exercise was designed to take us out of an in-garrison steady state operation, rapidly mobilize, deploy, regenerate the aircraft, and then turn right into sustained combat employment.
Но если С-300 будут поставлены на боевое дежурство, а Соединенные Штаты не приложат усилий по созданию бесполетной зоны, то получится так, что впервые после окончания холодной войны Москва поставляет оружие, которое может быть применено против американских войск. If, however, the S-300s are operational and the United States does begin efforts to create and enforce a no-fly zone, then for the first time since the Cold War, Moscow would be supplying weapons that could be used to target U.S. forces.
Эти силы имеют также свое собственное авиационное командование, приданное им, а также соответствующее боевое обеспечение, и, в соответствии с существующей концепцией, они должны действовать независимо от остальной части вооруженных сил. This force also has its own aviation command assigned to it, organic combat support functions, and is expected to act independently of the rest of the military.
– Связанные воедино и создающие самообразующееся / самовосстанавливающееся «боевое «облако»» индивидуальные системы смогут усилить свои преимущества, и одновременно удастся обойти стороной отдельные недостатки и уязвимости некоторых систем. Именно в этом направлении нам надо продвигаться. “Individual systems connected together to form a self-forming/self healing ‘combat cloud’ and able to leverage their respective strengths, while simultaneously circumventing specific system weaknesses and vulnerabilities is where we need to be heading.
«Будущие достижения в области обмена данными обещают кардинально усилить боевое воздействие, когда отдельные авиационные системы будут в полной мере интегрированы с морскими, наземными, космическими и кибернетическими системами, формируя всепроникающий комплекс, – заявил он. “Future developments in data sharing promise to dramatically enhance the way that combat effects are attained as individual aerospace assets are fully integrated with sea, land, space and cyber systems to form an omnipresent defense complex,” he said.
«В американских частях и подразделениях нет средств ПВО ближнего действия, а в других натовских войсках они присутствуют в минимальном количестве. Это значит, что сопротивление в ходе вражеского наступления будет оказывать только дежурная авиация, осуществляющая боевое патрулирование, которая будет уничтожена ввиду численного превосходства воздушного противника. “The absence of short-range air defenses in the U.S. units, and the minimal defenses in the other NATO units, meant that many of these attacks encountered resistance only from NATO combat air patrols, which were overwhelmed by sheer numbers.
Соединенные Штаты Америки систематически ввозили в огромных количествах современное боевое вооружение, а также различные виды ядерного оружия (свыше тысячи единиц) в южную часть Кореи после того, как 21 июня 1957 года они в одностороннем порядке объявили об упразднении пункта 13 (d) Соглашения о перемирии, превратив юг Кореи в крупнейший склад ядерного оружия в мире. The United States has systematically introduced huge quantities of modern combat equipment as well as various types of nuclear weapons exceeding a thousand into south Korea after unilaterally declaring the abrogation of paragraph 13 d of the Armistice Agreement on 21 June 1957, turning south Korea into the world's biggest nuclear base.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !