Ejemplos del uso de "боевых" en ruso con traducción "operational"

<>
В-третьих, ливийская кампания выявила ряд недостатков в планировании и ведении боевых действий. Third, the Libyan campaign exposed a number of operational and planning weaknesses.
У России осталось 16 оригинальных образцов Ту-160. Из них для выполнения боевых задач пригодны 11 машин. Russia has 16 remaining original model Tu-160 airframes left, of those perhaps 11 are used for operational missions with about half of those available for operational missions.
Компания Northrop Grumman начала поставки военно-морским силам первой партии боевых версий аппаратов MQ-8C в декабре 2014 года. Northrop Grumman started to deliver the first operational MQ-8Cs to the Navy in December 2014.
Увеличение дальности действия такого оружия также дает российским вооруженным силам оперативные преимущества при проведении наступательных боевых действий вблизи границ России». These extended ranges would also provide operational advantages to Russian forces conducting offensive operations near its borders.”
Вместо относительно простой конструкции Т-14 имеет целый ряд новейших устройств, которых нет у боевых машин ни одной страны мира. Instead of a relatively simple design, the T-14 is fitted with a number of very advanced features that have never been implemented in an operational tank anywhere else in the world.
Где-то в этом бесконечном потоке движущихся в сторону запада боевых машин находилась бы Группа оперативного маневрирования (Operational Maneuver Group). Somewhere in the endless stream of combat vehicles headed west would be what was known as the Operational Maneuver Group, or OMG.
Где-то в составе этого нескончаемого потока идущих на запад боевых машин должна была продвигаться так называемая оперативная маневренная группа (ОМГ). Somewhere in the endless stream of combat vehicles headed west would be what was known as the Operational Maneuver Group, or OMG.
Два очень важных члена НАТО Германия и Турция открыто выступают против миссии в Ливии и отказываются принимать участие в боевых действиях. Two very important NATO members, Germany and Turkey, openly oppose the Libya mission and are refusing to play any operational role.
Существенно отличаясь от концепций традиционных боевых действий, китайские наступательные кибернетические операции могут использоваться против военных и гражданских целей независимо от географического местоположения. Detached from traditional military ideas of operational range, Chinese offensive cyber operations could be used against military or civilian targets without regard to geographic location.
Боевики Талибана и Аль-Каиды в Афганистане прочно объединены на оперативном уровне, а члены Аль-Каиды задействованы в большинстве важных боевых операций Талибана. The Taliban and al-Qaeda fighters in Afghanistan are closely integrated at the operational level, with al-Qaeda members embedded in most important Taliban field operations.
составление плана разоружения, демобилизации, репатриации, расселения и реинтеграции и отдача боевых приказов подразделениям Вооруженных сил Демократической Республики Конго о разоружении иностранных вооруженных комбатантов; Development of a plan to address disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration and issuance of operational orders to FARDC units to disarm foreign armed combatants;
Отточенные навыки проведения боевых операций, а также гораздо более богатый боевой опыт обеспечили бы Вермахту преимущество в начале операции «Барбаросса» в 1942 году. Superior German tactical and operational skills, as well as greater combat experience, would have given the Wehrmacht the edge in the opening days of Barbarossa 1942.
Это сопровождается изменениями в тактике боевых действий, которые были осуществлены после 2008 года, когда российская армия плохо показала себя в конфликте с Грузией. This is coupled with changes in operational tactics, some of which were developed after the Russian army’s poor performance in the 2008 conflict with Georgia.
«Несмотря на технические усовершенствования и некоторое повышение боевых возможностей, российские вооруженные силы по своему потенциалу остаются слабой тенью того, что о них думают и говорят» "Despite the technical improvements and selective increase in operational capability, the Russian military remains a shadow of its perceived capability."
Процедуры обезвреживания (ПО) сами по себе не могут ослабить оперативную эффективность боевых действий, поскольку они непосредственно не раскрывают, как действует или используется какой-либо боеприпас. Render safe procedures (RSPs) would not in themselves compromise military operational effectiveness since these are not directly related to the way a munition functions or is used.
В этом суть дебатов о концепции боевых действий в воздухе и на море, о «контроле морских просторов» и о других концепциях, которые выдвигаются в последние годы. This is the crux of the debate over Air-Sea Battle, “offshore control,” and other operational concepts floating around in recent years.
После передачи полномочий ЮНАМИД все еще не имеет пяти ключевых оперативных подразделений: боевых вертолетов, самолетов воздушной разведки, вертолетов поддержки средней грузоподъемности, военных инженеров, материально-технической поддержки. Since the transfer of authority, UNAMID is still lacking five critical operational capabilities: attack helicopters, surveillance aircraft, medium-lift support helicopters, military engineers and logistical support.
Но несмотря на технические усовершенствования и некоторое повышение боевых возможностей, российские вооруженные силы по своему потенциалу остаются слабой тенью того, что о них думают и говорят. Despite the technical improvements and selective increase in operational capability, the Russian military remains a shadow of its perceived capability.
Несмотря на беспрецедентную открытость руководства программы F-16 и проведение летных испытаний силами летчиков-испытателей и боевых пилотов, в рамках программы все недочеты машины вскрыть не удалось. Even with the openness of F-16 management and test flights conducted by both test pilots and operational pilots, the test program didn’t uncover all the jet’s problems.
Есть также много других причин, по которым договоренность может оказаться неосуществимой в практическом плане. В частности, это вызвано тем, что осуществлять ее положения придется в зоне активных боевых действий. There are also many other reasons why a deal can’t work on an operational level, particularly because it would have to be implemented in an active warzone, but you get the point.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.