Ejemplos del uso de "бою" en ruso con traducción "combat"

<>
Должно быть, это кто-то, кого перевели или убили в бою. It could have been someone who was transferred, orr killed in combat.
Это одна из самых почётных наград нашей страны, за отвагу в бою. It's one of our country's highest awards for bravery in combat.
Генетика Мантикоры внушительна, но в прямом бою, никто не сравниться с серией Рэд. Manticore genetics are impressive, but in direct combat, there is no warrior equal to the Red Series.
Его учили действовать в ближнем бою, так что сейчас он играет на своем поле. He's been trained in close-quarter combat, which means right now he has the high ground.
В моем первом бою я думал, что я умру и больше никогда не увижу свою маму. In my first combat, I thought I was going to die, that I would never see my mother again.
В последний раз американский самолет сбил самолет другой страны в воздушном бою 18 лет назад во время кампании в Косово. The last time a US aircraft has shot down another country’s plane in air-to-air combat was eighteen years ago, during the Kosovo campaign.
«„Тигр" был... невероятно сложен, механика у него была ненадежная, он недолго выдерживал в бою, а действовать мог только на коротких расстояниях». “The Tiger was...incredibly complicated, mechanically unreliable, very difficult to sustain in combat, unusable for anything other than short distances.
Но египетские отряды, вооруженные пистолетами, у которых не было шансов в рукопашном бою, были остановлены десантниками из вертолетов прямо над ними. But paratroopers, flown in by helicopters, suddenly jumped the Egyptian gun crews, who never had a chance in hand-to-hand combat.
силы НАТО не потеряли ни одного солдата в бою, но около 300 косоваров, 209 сербских и 3 китайских мирных жителя были убиты. NATO forces suffered not a single casualty in combat, but approximately 300 Kosovar, 209 Serb and 3 Chinese civilians were killed.
Первый – это оправдание начала ответных боевых действий; второй – это применение силы в бою во время войны: например, уничтожение гражданского населения, которое нападает на солдат. One is the justification for going to war in the first place; the second is the use of force in combat in the course of war, such as killing civilians who are attacking soldiers.
Поэтому Вашингтон и поручил доставить его своему наиболее доверенному оперативнику агент высококвалифицированный в бою и отговорках тот, кто в одиночку проник на Британскую линию фронта. Which is why Washington had it delivered by his most trusted operative an agent highly skilled in combat and evasion one who single-handedly penetrated the British front line.
Однако примеры Смита напрямую применимы к сталинскому Советскому Союзу и к маоистскому Китаю, которые вполне успешно создали ядерное оружие, но ни разу не применили его в бою. However Smith’s examples are directly applicable to the Stalinist Soviet Union and also to Maoist China, both of which successfully developed nuclear weapons without ever using them in combat.
Его храбрость в бою свидетельствует о патриотизме, мужестве и твердости характера, однако в его суждениях ощущается очень сильный недостаток времени, так же как недостаток времени ощущается и во всей его карьере. His bravery in combat attests to his patriotism, courage, and toughness, but his judgment has been found sorely lacking time and time again over his career.
Каким-то образом ПГ-9 из этой партии попали в Ирак, где техники из ИГИЛ отделили украденные гранаты от стартового порохового заряда, а потом усовершенствовали их, приспособив к бою в городских условиях. Somehow, PG-9s from this very same shipment made their way to Iraq, where ISIS technicians separated the stolen warheads from the original rocket motors before adding new features that made them better suited for urban combat.
В Косово, интервенция, ограниченная воздушными бомбардировками, принесла этой стратегии тотальный успех: силы НАТО не потеряли ни одного солдата в бою, но около 300 косоваров, 209 сербских и 3 китайских мирных жителя были убиты. In Kosovo restricting intervention to aerial bombardment made this strategy a total success: NATO forces suffered not a single casualty in combat, but approximately 300 Kosovar, 209 Serb and 3 Chinese civilians were killed.
МККК провел более чем в 40 странах обследование, призванное установить, как вооруженные силы и силы безопасности решают такие вопросы, как поддержание связи между военнослужащими и их семьями, обеспечение военнослужащих, участвующих в боевых действиях, личными знаками и бережное обращение с останками погибших в бою. ICRC carried out a survey in more than 40 countries on how armed and security forces handled issues such as communication between troops and their families, means of personal identification for troops on the battlefield and the handling of human remains in combat situations.
Группировка «Шабааб» продолжает действовать на сомалийском оружейном рынке не только как покупатель оружия и боеприпасов для их применения в ходе проведения своих боевых операций, но и использует этот рынок в качестве генератора доходов, продавая оружие, взятое из собственных тайников или захваченное в бою у войск переходного федерального правительства. The Shabaab continues to operate within the Somali Arms Market, not only buying weapons and ammunition for its combat operations, but also using the Somali Arms Market as a revenue generator by selling arms from their caches or from Transitional Federal Government stockpiles taken during combat to the market.
Генерал в отставке Майкл Лох (Mike Loh), который в начале 1970-х служил в Пентагоне штабным офицером и занимался вопросами спецификаций истребителей, присоединился к «истребительной мафии» Бойда, куда также входили офицеры ВВС и гражданские оборонные аналитики, поддерживавшие идею маневренности в воздушном бою, и в связи с этим требовавшие отказаться от тяжелых истребителей с мощным вооружением. Retired General Mike Loh, a fighter requirements staff officer at the Pentagon during the early 1970s, became part of Boyd’s “Fighter Mafia,” Air Force officers and civilian defense analysts who advocated air-combat maneuverability over heavy — and heavily armed — fighters.
Оружие разработано для ближнего боя. This weapon has been designed for close range combat.
Я брал уроки рукопашного боя 60 часов. I've got 60 hours of combat training.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.