Beispiele für die Verwendung von "быть при деньгах" im Russischen
На графике ниже отображен спред доходности 2-летних облигаций США – Германия, который остро реагирует на изменения кредитно-денежной политики, и 3-месячная волатильность опциона «при деньгах» пары EURUSD.
The chart below shows the spread between US and German 2 –year bond yields, which is sensitive to changes in monetary policy, and 3-month at the money option volatility for EURUSD.
Он может создать отличный бизнес, предлагая самое лучшее питание, которое может быть при низких ценах.
He might also build up a splendid business with an attractive place selling the best possible meals at the lowest possible prices.
Слушай, где она была, когда была при деньгах а ты работала в баре, обслуживала столики?
Look, where was she when she was loaded and you were tending bar, waiting tables?
Для большинства людей это крайне важно. Именно поэтому общественное давление на власти сравнительно невелико — и, в любом случае, намного меньше, чем могло бы быть при взлете безработицы.
That’s enormously significant for most people, and it explains why there is relatively little popular pressure on the authorities, or at least much less than there would be if unemployment were on an upward trajectory.
Международное энергетическое агентство заявило в сентябре, что обычное соотношение между ценами на нефть и уровнем мировых запасов нарушилось, и цены сегодня гораздо выше, чем должны быть при обычном соотношении.
Indeed, the International Energy Agency noted in September that the usual relationship between oil prices and inventory levels has broken down, with prices much higher than the usual relationship would suggest.
Если он при деньгах, то, скорее всего, дрыхнет в одном из наркопритонов в паре кварталов отсюда.
Well, if he's flush, he's probably nodding off in one of two shooting galleries a couple blocks away.
Крупная финансовая помощь позволяла находящимся в кризисе странам сохранять завышенный валютный курс в течение короткого периода времени, что, в свою очередь, давало возможность богатым людям «вызволить» свои деньги на более благоприятных условиях, чем это могло быть при других обстоятельствах.
Big bailouts allowed countries to briefly maintain over-valued exchange rates, which in turn allowed the rich in these countries to get their money out at more favorable terms than they might have done otherwise.
Вероятно, при деньгах, и Сабрина вкладывала все, что могла, в пенсионные накопления.
Probably has money, and Sabrina's just stockpiling all she can for that retirement fund.
До тех пор пока официальные ставки - и таким образом долгосрочные ипотечные ставки - остаются низкими, такие ограничения не столь обязательны, как они могли бы быть при иных обстоятельствах.
So long as official policy rates – and thus long-term mortgage rates – remain low, such restrictions are not as binding as they otherwise would be.
Или же Китай может стараться поддерживать валютный курс на немного более низком уровне, чем он мог бы быть при нормальных обстоятельствах.
Or China can try to maintain an exchange rate that is slightly lower than it would be otherwise.
Я встречался с супермоделью некоторое время, а она была при деньгах.
I dated a supermodel for a while and she was loaded.
Представлять развитие технологий и быть при этом оптимистом довольно легко.
When you think about resilience and technology it's actually much easier.
Я знал, что у тебя есть деньги, но не думал, что ты при деньгах.
I know you had money, but I didn't know you had money.
Вместо Национальной Школьной Программы Обедов при министерстве сельского хозяйства США, Я думаю оно должно быть при Центре по Контролю за Питанием.
Instead of the National School Lunch Program being under the USDA, I think it should be under CDC.
Я бы и с братом Нолана, если бы он был при деньгах.
I could chup Nolan's brother if he had the scrip.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung