Sentence examples of "бьет струей" in Russian

<>
Вот здесь водителю перерезали горло, артериальная кровь бьет струей. The driver's throat was slashed here, spurting arterial blood.
Семя не било струёй, не извергалось, не выталкивалось с силой. It wasn't spurted or thrown or ejected under great force.
Отец никогда не бьет меня по голове. Father never hits me on the head.
«Я думаю, что сейчас Киев может стать струей свежего воздуха, своего рода спасением», — говорит Евгений Уткин, украинский бизнесмен, который вместе со своей женой Ириной организовал «Артфорум» и провел его в своем культурно-образовательном центре, расположенном недалеко от древнего монастыря. “Right now, I think Kyiv can become that breath of fresh air, the escape,” said Yevgeny Utkin, a Ukrainian businessman who, together with his wife Irina Budanskaya, organized the ArtForum and hosted it at their Master Class cultural and educational center near the monastery.
Итальянская безработица бьет рекорды. Italian unemployment is breaking records.
Я должна подержать его под струей горячей воды и побить его голову об стол? I should run him under hot water and bang his head against a table?
"Мне дают возможность стрелять, и когда я убеждаюсь, что оружие бьет хорошо, начинаем торговаться", - описывает процедуру эксперт. "I am given the opportunity to shoot, and when I am certain that the weapon is good, we begin to negotiate," describes the expert.
Районы, охватываемые струей воды, должны включать соединения с причалом и верхние части грузовых танков, предназначенных для перевозки растворов пероксида водорода. The area covered by the jet of water shall include the shore connections and the deck containing the cargo tanks intended for the carriage of hydrogen peroxide solutions.
Кто бьет по воротам? Who is taking the shot at goal?
" 5.2.1 После промывки испытываемого элемента в обычном положении установки постоянной распыленной струей в течение 60 секунд на светоотражающей поверхности испытываемого образца не должно быть следов повреждений или отслоений от подложки либо отделения от отобранной поверхности при следующих заданных параметрах: " 5.2.1 When subjected to a continuous spraying action for 60 seconds on the test component in its normal mounting conditions, a test sample shall show no damage to the retro-reflective surface or delamination from the substrate or separation from the sample mounting surface under the following set-up parameters:
Кто бьет пенальти? Who is taking the penalty kick?
" 5.2.1 После промывки испытываемого элемента в обычном положении установки постоянной распыленной струей в течение 60 секунд на светоотражающей поверхности испытываемого образца не должно быть следов повреждений или отслоений от подложки либо отделения от выбранной поверхности при следующих заданных параметрах: " 5.2.1 When subjected to a continuous spraying action for 60 seconds on the test component in its normal mounting conditions, a test sample shall show no damage to the retro-reflective surface or delamination from the substrate or separation from the sample mounting surface under the following set-up parameters:
Существуют веские аргументы в пользу того, что названия городов на английском языке часто отличаются от оригинального названия на родном языке (Москва, Флоренция и Мюнхен — очевидные примеры). А вот использование названия „The Ukraine? бьет в самое сердце многовековой борьбы нации за основание независимого государства. While there is a good argument for stating that English-language city names often differ from their rendering in the native tongue (Moscow, Florence, and Munich being obvious examples), continued references to “The Ukraine” cut to the very heart of the nation’s centuries-long struggle to establish itself as an independent state.
В отличие от других торпед, выбрасываемых газовой струей, эта Mk-37 медленнее и тише выплывала из торпедного аппарата, благодаря чему засечь лодку было невозможно. Unlike other gas-ejected torpedoes, the Mk-37 swam out of the tube, a quieter egress that prevented submarine detection.
Русский садится, тут же вскакивает, ругается, опрокидывает стул и бьет по лицу организатора эксперимента. The Russian sits down, jumps up cursing, kicks over the chair, hits the experimenter in the face.
Это по сути дела труба с кумулятивной боевой частью на конце, которая выстреливается реактивной струей, образуемой зарядом дымного охотничьего пороха. И тем не менее, первые версии этого оружия пробивали броню толщиной 140 миллиметров. The Panzerfaust was basically a stick with a shaped-charge warhead launched by a black-powder explosion, and yet early versions could penetrate up to 140 millimeters of armor.
Замедление роста бьет по российской экономике особенно больно, как это было во время рецессии в 2016 году. Decelerations in growth hit the economy particularly hard – as was the case when Russia was in recession in 2016.
Падение рубля бьет по национальной гордости, но оно невероятно удобно для тех, у кого расходы в российской валюте. A slumping ruble might ding national pride, but it helps tremendously when that is the paper you use to pay your costs.
Бьет ли молния в одно и то же место дважды? Is lightning striking twice in the same place?
Репрессивная машина Путина бьет по неправительственным организациям нескончаемыми проверками и требованиями предоставлять все новую документацию, из-за чего им порой становится невозможно работать. Putin's repressive machine has hit non-governmental organizations with ceaseless inspections and demands for more documentation, sometimes making it impossible for them to function.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.