Exemples d'utilisation de "в середине 80-х" en russe

<>
В связи с программой модернизации коридоров, начатой в середине 80-х годов, возникла необходимость сбора дополнительных данных об основных геометрических параметрах этих соединений. In connection with the Programme of Upgrading the Corridor links, launched in the mid-eighties, the need arose to collect additional data on principal geometric parameters of these links.
Общий рост компьютерных мощностей привык к возникновению спроса на оперативный доступ к статистическим данным, и в середине 80-х годов Статистическое управление Дании открыло свой первый оперативный банк данных в качестве платного сервиса. With the general rise of computing abilities, the demand for on-line access to statistics grew and in the mid-eighties Statistics Denmark opened our first on-line databank as a charged service.
Поэтому реальные долгосрочные ставки оставались довольно высокими в середине 80-х. Hence, real long-term rates remained quite high in the mid-1980's.
Бромедж заинтересовался зубами, когда был студентом-выпускником в середине 80-х годов. Bromage became interested in teeth as a graduate student in the mid-1980s.
Быть главарем банды в бедных районах было совсем неплохо, в середине 80-х. So being a gang leader in the inner city wasn't such a bad deal in the mid-'80s.
Это было в середине 80-х гг., мы нападали на укрепленный гарнизон в западной Уганде. It was the mid-1980s, and we were attacking a fortified garrison in western Uganda.
В середине 80-х советское общество уже было готово к таким постепенным экономическим переменам, и могло бы принять большую экономическую свободу. The Soviet society in mid-1980s was ready for such incremental economic changes, and may have embraced greater economic freedoms.
Оказалось, что Белдавс в середине 80-х служил в Советской Армии и пользовался секретными военными картами на учениях в Восточной Германии. Beldavs, it turns out, had served in the Soviet Army in the mid-’80s, and he used the secret military maps in training exercises in East Germany.
Сокращение как заболеваемости, так и коэффициентов смертности ускорилось после 1991 года, что, по-видимому, было вызвано совершенствованием методики гинекологических исследований, разработанной в середине 80-х годов. A decline in both incidence and mortality rates has accelerated since 1991, and is most likely due to improvements in cervical screening dating back to the mid-1980s.
Я достигла совершеннолетия в конце 1960-х, а замуж вышла в середине 80-х в возрасте 37 лет, так что определенно некий опыт у меня появился. Having come of age in the late 1960s and early 1970s before marrying in the mid 1980s, at 37, I certainly have a history.
В середине 80-х, когда дикие колебания обменных курсов вызвали требования новых мер по защите торговли, США и Япония нашли решение, включавшее в себя стабилизацию обменных курсов. In the mid-1980's, when wild exchange-rate swings produced calls for new trade protection measures, the US and Japan found a solution that involved exchange-rate stabilization.
Потеряв своих родителей (в 1968 году и в 1974 году, соответственно), автор познакомился в середине 80-х годов с пожилой бездетной супружеской парой- Альфредом и Розой Лаубмайер. After losing his parents (in 1968 and 1974 respectively), the author met an elderly childless couple in the mid-1980s, Alfred and Rosa Laubmaier.
Население, проживающее в странах Южного полушария, особо уязвимо к вредным последствиям истощения озонового слоя со времени обнаружения в середине 80-х годов дыры в озоновом слое над Антарктикой. People living in countries in the southern hemisphere are particularly vulnerable to the harmful effects of ozone depletion since a hole in the ozone layer was detected above Antarctica in the mid-1980s.
Например, когда в конце 60-х и в середине 80-х годов позиции доллара усилились, американские промышленники почувствовали угрозу конкуренции со стороны импортных товаров и добились изменения торгового режима. When the dollar strengthened at the end of the 1960s and in the mid-1980s, American industry felt threatened by foreign imports and pressed for changes in the trading regime.
Когда я навестил его в середине 80-х, и мы начали говорить о нашем прошлом, он подошел к своему столу и вытащил одну из этих электросхем из далеких 50-х. When I visited him in the middle '80s and we started talking about his own history, he went beside his desk and he pulled out one of these electrical circuit boards from the middle' 50s.
Британские Виргинские острова были одной из первых территорий, принявших (в середине 80-х годов) законодательство, которое разрешает регистрацию международных торгово-промышленных компаний, и на их долю по-прежнему приходится около 45 процентов мирового рынка. The British Virgin Islands was one of the first Territories to adopt legislation (in the mid-1980s) allowing registration of international business companies and continues to claim about 45 per cent of the world's market.
Британские Виргинские острова являются одной из первых территорий, принявших (в середине 80-х годов) законодательство, которое разрешает регистрацию международных торгово-промышленных компаний, и на их долю по-прежнему приходится около 45 процентов мирового рынка. The British Virgin Islands was one of the first Territories to adopt legislation (in the mid-1980s) allowing registration of international business companies and continues to claim about 45 per cent of the world's market.
После согласования первых мер укрепления доверия на Стокгольмской конференции в середине 80-х годов Договор об обычных вооруженных силах в Европе и последующие Венские документы сыграли ключевую роль в формировании новой военной культуры открытости и транспарентности. Since the first confidence-building measures were agreed upon at the Stockholm Conference in the mid-1980s, the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe and the successive Vienna Documents have been instrumental in the creation of a new military culture of openness and transparency.
Несмотря на то, что в действительности некоторый скромный остаток прогресса часто остается после того, как заканчиваются эти эпизоды, прежняя политическая окружающая среда Китая гораздо более строга и нетерпима в настоящее время, чем в середине 80-х гг. While it is true that some modest residue of progress often remains after these episodes end, China's current political environment is far more censorious and intolerant now than it was in the mid-1980's.
Частичная либерализация экономики, предпринятая правительством Раджива Ганди в середине 80-х, и более значительные экономические реформы Нарасимха Рао и Манмохана Сингха, проведенные в 1991 году, привели к ускорению темпов роста национального дохода до среднего годового показателя в 6.8%. Partial economic liberalization, undertaken by the Rajiv Gandhi government in the mid-1980s, and the more substantial Narasimha Rao-Manmohan Singh economic reforms in 1991, boosted national income growth to an average annual rate of 6.8%.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !