Beispiele für die Verwendung von "в тяжелом состоянии" im Russischen
Übersetzungen:
alle24
andere Übersetzungen24
Его достали из ливневого стока сегодня в тяжелом состоянии.
He was pulled from a flood channel tonight in serious condition.
Большинство из них по-прежнему находится в тяжелом состоянии.
Large numbers of them are still in serious condition.
Она не в реанимации, но все же в тяжелом состоянии.
She's out of ICU but still in serious condition.
Папа Иоанн Павел II снова вернулся в больницу в тяжелом состоянии.
Once again Pope John Paul II has returned to hospital, gravely ill.
Он в тяжёлом состоянии, поэтому они передвинули его в списке ожидания.
He's in serious condition so they moved him up the waiting list.
Шесть других получили ранения и двое из них находятся в тяжелом состоянии.
The other six had been injured; two of them were in serious condition.
Он всё ещё в тяжёлом состоянии, так что я останусь на ночь и понаблюдаю.
He's still in serious condition, so I'll be staying the night to monitor him.
В результате нападения три мирных жителя оказались заваленными под обломками и были эвакуированы в тяжелом состоянии.
Three civilians were trapped under debris as a result of the attack and were evacuated in serious condition.
Он этим утром поступил в больницу Honolulu General в тяжелом состоянии с множественными ушибами и переломами.
He was admitted to Honolulu General this morning in serious condition - with multiple contusions and fractures.
Хэл отправился в банк за получением ссуды, но поскольку его бизнес находился в тяжелом состоянии, его признали неправомочным для получения кредита.
Hal went to the bank for a loan, but with his business struggling, he didn't qualify.
В течение этого периода израильскими силами безопасности было также ранено не менее 800 палестинцев, многие из которых находятся в тяжелом состоянии.
During this period, the Israeli security forces have also injured at least 800 Palestinians, many of whom are in serious condition.
В результате этого нападения был убит палестинский полицейский, а свыше 50 палестинцев получили ранения, причем трое из них находятся в тяжелом состоянии.
A Palestinian policeman was killed in the attack and more than 50 Palestinians were injured, including three who remain in serious condition.
Как это часто случалось и раньше, теперь, когда экономики всех наших стран находятся в тяжёлом состоянии, у Франции появился повод проявить свой решительное лидерство.
As at so many times before, now - with all of our economies in peril - is a moment for decisive French leadership.
Поскольку ископаемые виды топлива обеспечивают основную часть – в некоторых случаях даже до 70% – энергетического баланса, экологическая ситуация на континенте действительно находится в тяжелом состоянии.
With fossil fuels comprising a majority – as high as 70% in some cases – of the energy mix, the situation on the continent is indeed ecologically dire.
В результате этого широкомасштабного военного наступления убито 25 палестинцев и еще большее число палестинцев ранено, причем по крайней мере 20 из них находятся в тяжелом состоянии.
This widespread military assault has resulted in the killing of 25 Palestinians and the injury of many more, at least 20 of whom are in serious condition.
В результате этой преступной агрессии погибло по крайней мере 10 палестинцев и было ранено по крайней мере 100 палестинцев, многие из которых находятся в тяжелом состоянии.
This criminal aggression has resulted in the killing of at least 10 Palestinians and the injury of at least 100 Palestinians, many of whom are in serious condition.
Если все это произойдет, то цена на нефть стремительно вырастет из-за дефицита и опасений, возможно вгоняя большую часть мировой экономики, которая и так уже находится в тяжелом состоянии, в стадию рецессии.
If all of this happened, the price of oil would skyrocket owing to shortages and fears, possibly driving much of the world economy, already in a precarious position, into recession.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung