Ejemplos del uso de "ведём речь" en ruso

<>
Traducciones: todos34 talk31 otras traducciones3
Здесь мы ведём речь о действительно малых размерах. And we're talking really small here.
Мы не ведем речь о летальном оружии. We don’t talk about the lethal weapons.
О какого вида реакции мы ведем речь? What kind of reaction are we talking about?
О чем мы ведем речь на отдаленную перспективу? What are we talking about for the long run?
Реальнее вести речь о годах, а не о месяцах». In fact, it is more realistic to talk in years than in months.”
Разумеется, мы не ведем речь об осуществлении изменений ради проформы. Of course, we are not talking about change for change's sake.
Они ведут речь о паракосме, как психология называет вымышленный мир. What they’re talking about is a paracosm, psychology-speak for an imaginary world.
Ответ зависит от того, о каком регионе мира мы ведем речь. The answer depends on which region of the world one is talking about.
Мы ведем речь об оборонительном оружии, которое просто поможет нам обороняться. We’re talking about the defensive weapons, which help us just defensively.
Но когда он ведет речь обо всем остальном, то выглядит середняком. When he is talking about anything else, he's sort of eh.
Мы не ведем речь о низкой цене, мы говорим об ультранизкой цене. So you are not talking about low cost, you are talking about ultra-low cost.
Когда-то эксперты по внешней политике вели речь о «жизненно важных интересах». Once, foreign policy experts talked about “vital interests."
Пока такие меры не будут приняты, пока не удастся обуздать экстремистов, вести речь об определении политического статуса Косово бессмысленно. Until such action is taken, until the extremists are curbed, it is pointless to talk about the determination of the political status of Kosovo.
Мы ведем речь о жестоком половом насилии и надругательствах, сексуальной эксплуатации и насилии в отношении женщин и принудительной вербовке детей. We are talking about violent rapes and abuse, sexual exploitation and violence against women and the forced recruitment of children.
И мы знаем наверняка, что когда министр национальной безопасности ведёт речь о преступлениях, он также не имеет в виду коррупцию. And we know for sure when the Minister of National Security is speaking about crime, he's not talking about corruption either.
Мы ведем речь о том, как детеныши вомбатов обнимаются с детенышами кенгуру, как котята снежного барса играют с лисятами, и все такое. We're talking baby wombats hugging baby kangaroos, maybe some tiny snow leopard kittens playing with fox cubs, that sort of thing.
Мы ведем речь о ядерном разоружении, о региональном разоружении и разоружении в области обычных вооружений, однако выполняется ли какая-либо из этих резолюций? We talk about nuclear disarmament, regional disarmament and conventional disarmament, but which of these resolutions are implemented?
Хотя мы обычно не ведем речь о том, что мужчины тоже испытывают подобный «позыв», существуют биологические факторы, которые затрагивают в том числе и мужчин. While we typically don’t talk about men having the same kind of “urge,” there are biological factors at work for them as well.
«Если вести речь о стране, которая представляет угрозу существованию Соединенных Штатов, то я бы указал на Россию, — сказал Данфорд, выступая в сенатском комитете по международным отношениям. “If you want to talk about a nation that could pose an existential threat to the United States, I’d have to point to Russia,” Dunford told the Senate Foreign Relations Committee.
Когда дети получают сотрясение мозга, мы говорим о случаях получения травм вследствие ударов по голове или потере сознания. О чем, на самом деле, мы здесь ведем речь? And so when kids sustain a concussion, we talk about them getting dinged or getting their bell rung, but what is it that we're really talking about?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.