Beispiele für die Verwendung von "временному правительству" im Russischen

<>
Временному правительству с того времени не удавалось осуществлять контроль даже над столицей государства, Триполи. The interim government has since failed to exert control over even the capital city of Tripoli.
Мы полностью поддерживаем процесс иракизации, который сейчас осуществляется; он должен позволить временному правительству, которое будет создано к 30 июня, выполнять свои обязанности в полном объеме. We completely support the process of Iraqization which is under way; it must enable the provisional Government to be established by 30 June to carry out its responsibilities completely.
Несмотря на то, кто возглавляет временное правительство, существуют вещи, которые временному правительству не стоит делать. Regardless of who leads it, there are some things an interim government should not do.
Точно так же неразумно и безответственно считать лучшим вариантом для Украины переход власти к временному правительству. Alternately, suggesting that the best way forward is for Ukraine to move to an interim government is both impractical and irresponsible.
Ему также необходимо обратиться к временному правительству Украины и убедить его наладить отношения с этническими русскими, проживающими на востоке страны. He should also push the interim government to reach out to distrustful ethnic Russians in eastern Ukraine.
Турецкий министр иностранных дел Ахмет Давутоглу на этой неделе развернул свой самолет прямо во время полета, чтобы слетать в Киев и предложить свою поддержку новому временному правительству. Turkish Foreign Minister Ahmet Davutoğlu turned his plane around in mid-air this week to fly to Kyiv to offer support to the new interim government.
Известно, что и Мугабе склоняется к тому, чтобы передать власть временному правительству во главе со своим давним союзником Эммерсоном Мнангагвой, если он сочтёт, что пришло время уйти с поста. Similarly, Mugabe is known to favor transferring power to an interim government led by his long-time ally, Emmerson Mnangagwa, if he decides that the time has come to step down.
Мы призываем, в частности, Организацию Объединенных Наций и международное сообщество в целом сделать все возможное для того, чтобы оказать помощь временному правительству в процессе оздоровления ситуации в Ираке и восстановления его материальной и политической инфраструктуры, что позволит провести намеченные в этой стране выборы. We call upon the United Nations, in particular, and the international community as a whole, to do everything possible to assist the interim Government in the rehabilitation of Iraq and re-establishment of the physical and political infrastructure to allow the holding of scheduled elections in that country.
На протяжении этого года МООНСИ оказывала помощь временному правительству в подготовке и проведении самых свободных и справедливых выборов в Ираке за всю его историю, а также оказывала содействие переходному правительству в создании учреждений для разработки постоянной конституции, а также помощь в создании других правоприменительных учреждений. Over the course of that year, UNAMI assisted the Interim Government to prepare for and hold Iraq's freest and fairest elections in its history, and assisted the Transitional Government in establishing the institutions for drafting a permanent constitution, as well as helping to establish other rule-of-law institutions.
Требования Кремля к временному правительству Киева отказаться от применения силы против вооруженных повстанцев, потому что ни одна страна мира не должна использовать армию против собственного народа, прозвучали очень неискренне после того, как Россия поддержала жестокий режима Башара Асада в Сирии — не говоря уже о собственных войнах Москвы в Чечне. The Kremlin’s demands that Kyiv’s interim government avoid using force against armed rebels because no country should employ the military against its own people rang hollow after Russia’s support for Bashar al-Assad’s brutal rule in Syria — not to mention Moscow’s own wars in Chechnya.
Для оказания помощи Временному правительству Ирака в решении многих проблем в области прав человека, с которыми сталкивается эта страна, Отделение МООНСИ по правам человека и Управление Верховного комиссара разработали программу по правам человека для Ирака в целях координации мероприятий, проводимых страновой группой Организации Объединенных Наций и другими партнерами в области поощрения прав человека и законности. In order to support the Interim Government in addressing the many human rights challenges facing the country, the UNAMI Human Rights Office and the Office of the High Commissioner developed a human rights programme for Iraq to coordinate the interventions of the United Nations country team and other partners in promoting human rights and the rule of law.
Необходимо принять конкретные меры для оценки существующего потенциала, оказания поддержки временному правительству и широкой общественности для обеспечения лучшего понимания прав человека и создания потенциала, необходимого для выполнения закрепленных в Боннском соглашении положений по правам человека, и в частности для оказания необходимой помощи в создании Комиссии по правам человека и в решении правозащитных вопросов в деятельности других комиссий, как, например, Судебная комиссия. Specific steps would need to be taken to assess existing capacity, to provide support to the Interim Government and to the general public to improve understanding of human rights, and to build the capacity necessary to give effect to the human rights provisions of the Bonn Agreement, and in particular to provide necessary assistance in setting up the Human Rights Commission and in dealing with human rights aspects of other commissions such as the Judicial Commission.
Для нас – временного правительства – это не главный приоритет. This is not a high priority for us – for this interim government.
Временное правительство получило контроль над «Императором Александром III» и переименовало его в «Волю». Imperator Aleksandr III was taken over by the Provisional Government and renamed Volya (Freedom).
Они утверждают, что НПС должен ограничиться ролью временного правительства, принимая только наиболее важные решения до вступления в должность избранных чиновников. They argue that the NTC should limit itself to serving as a caretaker government, implementing only the most essential decisions until elected officials take office.
«Послужило бы сокрушительное поражение в Крыму интересам временного правительства? "Would a devastating defeat in Crimea serve the interest of the interim government?
В течение нескольких дней они договорились с местными преступниками и головорезами о создании временного правительства. Within days, they had co-opted local thugs and criminals to create a provisional government.
Японией в очередной раз руководит временное правительство, поскольку правящая Либерально-демократическая партия (ЛДП) ведет борьбу за нового лидера на выборах в нижнюю палату Дайета. Japan is once again saddled with a caretaker government as the ruling Liberal Democrat Party (LDP) scrambles for a new leader with an election to the lower house of the Diet looming.
Это временное правительство является одной из ветвей руководства сирийской оппозиции. The interim government is one branch of the Syrian opposition leadership.
Временное правительство Керенского было ничуть не лучше; к 1917 году в армии начались бунты, и она стала терпеть поражения. Kerensky’s Provisional Government couldn’t do much better, and the army descended into mutiny and defeat by 1917.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.