Exemples d'utilisation de "все равно" en russe

<>
Но недовольство все равно зреет. But dissent is still brewing.
Жилистый, но все равно вкусный. Stringy, but tasty, all the same.
Она все равно сварит кофе. She'll still make the coffee.
Начо не все равно остаться здесь или уехать. It's not all the same to Nacho to stay here or go back to the farm.
И все равно головная боль. Still a concern.
Это глотка, но все равно спасибо, доктор Ходжинс. It's pharynx, but thank you all the same, Dr. Hodgins.
Все равно он полное ничтожество. He's still a crumb bag.
О, я не язычник, но все равно спасибо. Oh, I'm not a pagan, but thanks all the same.
Все равно далековато до Индии. That's still pretty far from India.
Да, но они все равно превратят мир в пыль. Aye, but they'll turn the world to dust all the same.
Эйлинн все равно не понимала. Ailinn still didn't comprehend.
Всё равно это не еда, а помои какие-то! All the same, it's not the food and some slop!
Все равно это стремно, да? Still, it was kind of creepy, right?
Хотя она была занята, она все равно пришла проводить меня. Even though she was very busy, she came to see me off all the same.
Потребители все равно останутся в выигрыше. Consumers would still come out ahead.
Волосатая бородавка прямо рядом с его анусом, и я все равно люблю его. A hairy mole right next to his anus, and I love him all the same.
Но они все равно это делают. But still they do it.
И все равно, как показывает карьера Киссинджера, изучение прошлого означает, что оно вовсе необязательно должно повторяться. All the same, Kissinger's career shows that it's precisely the study of the past that means that that doesn't have to happen.
Но мне все равно понравился фильм. But the movie was still enjoyable for me.
Но все равно он отнесся к Горбачеву гораздо более прилично, потому что Ельцин основательно верил в демократию. But all the same he treated Gorbachev in a more decent manner because Yeltsin fundamentally believed in democracy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !