Sentence examples of "выварочная соль" in Russian

<>
Передайте соль, пожалуйста. Please pass me the salt.
Передай мне соль. Pass me the salt.
Она часто путает сахар и соль. She frequently gets sugar and salt mixed up.
Он попросил меня передать ему соль. He asked me to pass him the salt.
Извините, не могли бы Вы передать мне соль и перец? Excuse me, could you pass me the salt and pepper?
Она постоянно путает соль и сахар. She is always confusing salt with sugar.
Я не понял, в чём соль? I don't get it. Where's the punch line?
Он дал мне соль. He gave me the salt.
Передайте мне, пожалуйста, соль и перец. Pass me the salt and pepper, please.
Соль закончилась. The salt ran out.
соль salt
Соль здесь — в полном иронии намеке на повсеместную коррупцию, которая является обыденным, зачастую необходимым явлением украинской жизни, и одновременно на присущий украинцам менталитет, в котором самоуничижение сочетается со способностью выживать в экстремальных условиях. The quip is both a tongue-in-cheek nod to the endemic corruption that is a daily, often necessary, reality of life in Ukraine and also emblematic of a certain self-effacing, survivalist mentality constituent to the national character.
Работники Зимова периодически дают лошадям ведра с зерном, добавляя в их рацион соль. His workers still give occasional buckets of grain to the horses to supplement their diet with salt.
Это, конечно, соль на едва зажившую рану, оставленную планами Буша по развертыванию противоракетного щита в - угадайте где? - Чешской Республике, и русские хотели полного отказа от системы в обмен на подписание нового договора СНВ. This is salt in the barely healed wound left by Bush's plans for a missile shield in - guess where - the Czech Republic, and the Russians wanted a full scrapping of the system if they were to sign on to the revamped START treaty.
Вместо этого, невольно посыпая соль на раны, президент США Барак Обама объявил о готовности своей администрации увидеть реализацию ЗСТ между США и Южной Кореей. Instead, unwittingly rubbing salt into the wound, President Barack Obama announced his administration's willingness to see the US-South Korea FTA through.
Выбор Ливии в качестве председателя Комиссия по правам человека ООН подсыпает соль на раны. The choice of Libya to chair the UN Human Rights Commission adds insult to injury.
Это должно быть целью для социал-демократов - но в том и вся соль. This should be the task for social democrats - but that is where the shoe pinches.
До начала матча, арбитры (которых двое, как священников синто) совершают обряд очищения, используя водоросли, соль и саке. Before a match, referees (who double as Shinto priests) purify the seaweed, salt, and sake.
Это усиливает естественный процесс, во время которого соль из океанов образует водяной пар с ядрами конденсации, из которых идет образование облаков. This augments the natural process, where sea salt from the oceans provides water vapor with the cloud condensation nuclei.
Морская соль - это нападающий. The sea salt is the attacker.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.