Ejemplos del uso de "выживающее" en ruso

<>
Traducciones: todos191 survive188 drive3
В то время как многие британцы верили в «Империю свободной торговли», другие раздували пламя англо-германского антагонизма, выставляя протекционистскую Германию как варварское общество, выживающее на конской колбасе и собачьем мясе; Ллойд Джордж, будущий премьер-министр, сообщал слушателям, что немецкая колбаса наводит на него больший страх, чем немецкие военно-морские силы. Many British people believed in a “Free Trade Empire.” Others fanned the flames of Anglo-German antagonism, caricaturing protectionist Germany as a barbarian society surviving on horse sausages and dog-meat; Lloyd George, the future prime minister, told audiences that he was more afraid of the German sausage than he was of the German navy.
Понимаете, недостаточно помогать просто выживать. You know, that it's not just enough to survive.
Более ровная "игровая площадка", полученная путем постепенного повышения уровня гармонизации под институциональным и рыночным воздействием, в конечном итоге предоставит большие возможности для выживания сильнейших. A more level playing field, achieved by a gradual increase in the level of harmonization that is driven by both institutions and markets, will in the end provide a better opportunity for the fittest to survive.
Только лучшие из них выживают. Only the best ones can survive.
Вместе с тем расширение зарубежной деятельности стимулируется также необходимостью повышения экспортной конкурентоспособности, получения доступа к технологии (в частности, в развитых странах) и выживания в условиях возрастающей конкуренции на отечественном рынке. At the same time, outward expansion is also driven by a need to improve export competitiveness, access technology (particularly in developed countries) and meet increased competition at home.
Выживают только трое из десяти чернорабочих. Only three of ten core labourers survive a standard mission.
Афганцам надоели надменные и хорошо-вооруженные магнаты, которые живут в особняках и ездят на самых дорогих лимузинах Мерседес - это в стране, где у всего 13% населения есть электричество, а большинство людей вынуждено выживать на менее $200 в год. Afghans are fed up with arrogant and well-armed tycoons who live in mansions and drive top-of-the range Mercedes limousines - this in a country where barely 13% of the population have electricity and most people must survive on less than $200 a year.
Он почти не выживает в окружающей среде. It doesn't survive in the environment hardly at all.
Конечно, многие страны выживали после кошмарных ситуаций. Of course, many countries have lived through nightmares and survived.
Мы просто даем ей шанс на выживание. We're just giving her the chance to survive.
Под угрозой оказалось выживание и самой Великобритания. Moreover, the UK itself may not survive.
Я устал побираться поблизости и просто выживать. I'm sick of scrounging around and just surviving.
Я выживаю в Риме, снимаю там квартиру. I survive in Rome, I've rented an apartment.
Я определила, как животные выживают без лизина. I know how they survived without lysine.
Я должен найти свой собственный путь к выживанию. I have to find my own way to survive.
Их физиология приспособлена для выживания в полной темноте. His physiology has evolved to survive in complete darkness.
Тихоходки известны своей способностью выживать в невероятных условиях. Tardigrades are known to survive incredible conditions.
Не понимаю, как кто-то выживает в школе сегодня. I don't see how anybody survives high school these days.
Простите, человек в моем положении выживает за счет предосторожностей. I'm sorry, but a man in my position survives by taking every precaution.
С 7 до 9 лет он выживал среди беспризорников. He survived as a homeless child from ages 7 to 9.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.