Ejemplos del uso de "выйдя" en ruso con traducción "reach"

<>
20 мая 2008 года три политические партии «Сомалиленда» — правящая Объединенная национал-демократическая партия и оппозиционные Партия мира, единства и развития и Партия справедливости и благоденствия — достигли согласия относительно сроков проведения местных и президентских выборов, выйдя из тупика, возникшего несколько недель тому назад из-за решения законодательной Палаты старейшин продлить срок полномочий президента, истекающий в декабре 2008 года, до мая 2009 года. On 20 May 2008, the three political parties of “Somaliland” — the ruling National Democratic Union Party and the opposition Peace, Unity and Development Party and Justice and Welfare Party — reached agreement on the dates for local and presidential elections, breaking weeks of deadlock caused by a decision of the legislative House of Elders to extend the President's term of office from December 2008 to May 2009.
Как выйти к остановке автобуса в город? Sorry, how can I reach the bus stop to the city?
Джек вышел на них прямо перед смертью. Jack reached out to them just before he died.
Да, Ку Э Чжон вышла в финал. Yes, Gu Ae Jeong's reached the final round.
Дистанцировав себя от США, Мексика смогла выйти в более широкий мир. In distancing itself from the US, Mexico was able to reach out to the broader world.
Вместо этого, наблюдается только распространение хаоса, который угрожает выйти далеко за пределы региона. Instead, there is only a spreading chaos that threatens to reach far beyond the region’s borders.
Таким образом, пока еще слишком рано говорить, может ли Байру выйти во второй тур голосования. So it is too early to say whether Bayrou can reach the second round.
Для рекламодателей мы предоставляем возможность выйти на целевую аудиторию, которая поможет в развитии их бизнеса. In turn, we help advertisers reach the audiences that build value for their businesses.
Исторические труды (а также сериал «Американцы») рассказывают, что аппарат так и не вышел на орбиту. History (and, eventually, maybe a season of The Americans) shows that the initiative failed to reach orbit.
Пассажиры вышли из челнока через надувной трап длиной 50 метров, который был подсоединен к переходной камере комплекса. The passengers exited the shuttle through an inflated tunnel that reached 50 meters into the airlock complex.
Я твердо верю в то, что мы достигли момента, когда можно обратить вспять эту тенденцию и выйти из тупика. I firmly believe that we have reached the point where we can reverse that trend and break the stalemate.
Все эти негативные тенденции символизировал успех Жан-Мари Ле Пена, вышедшего во второй раунд на президентских выборах 2002 года. All of these negative trends were symbolized by Jean-Marie Le Pen's success in reaching the second round of the 2002 presidential election.
По словам спортсменки, она хочет достойно завершить год и попытаться выйти на новый уровень, передает из Нью-Йорка Василий ОСИПОВ. According to the athlete, she wants to finish off the year well and try to reach a new level, reports Vasily Osipov from New York.
Можно не ждать экспирации, а выйти из позиции, когда целевой уровень будет достигнут, или передвигать ноги спрэда выше, чтобы запереть прибыль. If you don't want to wait until expiration to see results, is simply to exit if and when a maximum money stop-loss dollar amount is reached. Meanwhile, if the move higher occurs, it is possible to roll the legs of this trade higher to lock in profits.
Планируем выйти на уровень производства 50 тысяч тонн продукции в год, что составит около 10 процентов от ее потребления в Тюменской области. We plan to reach a production level of 50 thousand tons of products per year, which will make up around 10 percent of its consumption in the Tyumen region.
Как говорилось в предыдущем разделе, целый ряд новаторских энергетических систем вышли на уровень инженерной зрелости, требуемой для успешного использования в городских регионах. As discussed in the previous chapter, a variety of innovative energy systems have reached the engineering maturity required for successful use in metropolitan regions.
И процесс создания новых рабочих мест пошел на спад в апреле и мае, так что США могут выйти на холостые обороты к концу года. And job creation faltered in April and May, so the US may reach stall speed by year end.
Нам необходимо выйти на уровень политики, потому что не будет никакой свободы у африканских, арабских или азиатских женщин без прихода демократии в их страны. We need to reach into politics, because there will be no freedom for African, Arab, or Asian women without the advent of political democracy in their countries.
Но лишь некоторые из них сумели выйти на большие масштабы и добились долгосрочной устойчивости, в то время как большинство проектов не прошли дальше пилотной фазы. But only a few have reached scale, and achieved long-term sustainability; the majority of projects have not made it past the pilot phase.
Г-жа дель Сокорро Абан (Аргентина) согласна с тем, что состояние дел в сфере здравоохранения стало ухудшаться до того, как кризис вышел на свою пиковую отметку. Ms. del Socorro Abán (Argentina) concurred that the state of public health had begun to deteriorate before the crisis had reached its peak.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.