Ejemplos del uso de "выявленных" en ruso con traducción "identify"

<>
Блокировка внешнего доступа для выявленных портов ADAM с помощью брандмауэра Windows To block the identified ADAM ports to outside access using Windows Firewall
В докладе сформулирована 21 рекомендация по рассмотрению вопросов, выявленных в оценке КГИ МЮ. The report made 21 recommendations to address the issues identified in the DOJ OIG review.
политические инструменты и инфраструктуру, необходимые для внедрения, распространения и передачи выявленных технологических вариантов; Policy instruments and infrastructure required for the deployment, diffusion and transfer of identified technological options;
Отделу пришлось потратить большое количество времени на устранение выявленных им ошибок в подсчетах и несоответствий. The Division had to spend considerable time correcting calculation errors and inconsistencies it had identified.
БАПОР занимается решением проблем, выявленных в системе управления проектами, в рамках выполнения плана организационного развития. UNRWA is addressing the shortcomings identified in project management as part of its organizational development plan.
В рамках этого проекта будут продемонстрированы и испытаны некоторые из выявленных и предложенных схем и подходов. Some of the identified and proposed schemes and approaches will be demonstrated and tested within the frames of this project.
В 2004 году обе организации пересмотрели оперативное руководство, положив начало согласованному процессу устранения выявленных ранее узких мест. In 2004, the two organizations revised the Operational Guidelines, beginning a concentrated process of addressing previously identified bottlenecks.
Такие ларвициды могут применяться для обработки выявленных и доступных центров размножения личинок, особенно в городских условиях (главным образом, техногенных). Theses larvicides can be used to treat well-identified and accessible larval breeding sites, especially within urban environments (mostly man made).
В 2003 году всего 2 процента ВИЧ-инфицированных женщин, выявленных в ходе реализации программ профилактики, проходили лечение антиретровирусными препаратами. In 2003, only 2 per cent of HIV-positive women identified through prevention programmes received antiretroviral treatment.
С учетом выявленных потребностей программа работы была разделена на два программных элемента: часть А- " Оценка " и часть В- " Целенаправленные действия ". In response to identified needs, the programme of work was developed into two programme elements: part A- “Assessments " and part B- " Targeted Actions ".
В качестве раздаточного материала участникам, в том числе НПО и журналистам, предлагаются отчеты, брошюры, журналы о работе проектов и выявленных проблемах. Reports, pamphlets, and accounts of the work done on projects and the problems identified are among the materials distributed to participants, including NGOs and journalists.
Принятие в краткосрочном или долгосрочном порядке специальных временных мер, таких как позитивные действия или система квот с целью преодоления выявленных недостатков. Introduce temporary special measures like an affirmative action or a quota system in a short-term and long-term framework to remove the identified gaps.
Эти усилия, сосредоточенные на краткосрочных эксплуатационных процессах и процедурах, связаны с решением коммерческих и функциональных проблем, выявленных в ходе данного исследования: These efforts- as focused on the short term operating processes and procedures- revolve around the commercial and operational issues identified during the course of this investigation:
подробно изложенные выводы исследования, проведенного в целях оценки потребности в области подготовки, в том числе информация о выявленных пробелах и накладках; Details on the findings of the training needs assessment study, including the gaps and overlaps identified;
Г-н Регми (Непал) отмечает, что его правительство выявило дискриминационные положения в существующем законодательстве и подготавливает комплексный законопроект для решения выявленных проблем. Mr. Regmi (Nepal) noted that his Government had identified the discriminatory provisions in existing legislation and was preparing a draft omnibus bill to address the problems identified.
Секретариат незамедлительно уведомляет соответствующую Сторону, включенную в приложение I, о любых упущениях или проблемах с техническим оформлением, выявленных в ходе первоначальной проверки. The secretariat shall immediately notify the Annex I Party concerned of any omissions or technical format problems identified in the initial check.
При осуществлении этого процесса важно учитывать уровень имеющихся у основных субъектов правительства, частного сектора и гражданского общества возможностей по обеспечению учета выявленных рисков. The level of institutional capacity amongst key governmental, private sector and civil society actors to address the risks identified, is an important consideration of the process.
Администрации необходимо рассмотреть вопрос о недостатках в структуре и управлении, выявленных Комиссией в области управления людскими ресурсами, для достижения целей, определенных Генеральной Ассамблеей. The Administration should address the structural and management weaknesses identified by the Board in the area of human resources management in order to achieve the objectives identified by the General Assembly.
С учетом того, что поручено провести окончательный обзор, Комиссия постановила подкорректировать свою конференционную структуру в целях решения вопросов, выявленных в ходе среднесрочного обзора. Bearing in mind that a final review had been mandated, the Commission decided to fine tune its conference structure to address the issues identified in the midterm review.
постоянное рассмотрение формата и учет недостатков или проблем, уже охваченных применительно к конкретной сфере работы, а также новых, выявленных на более позднем этапе. A continuous review of the format and accounting of shortcomings or challenges already addressed for particular working area and on new ones identified at a later stage.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.