Sentence examples of "где это необходимо" in Russian

<>
Единый и неразделимый союз, члены которого действуют сообща там, где это возможно, но с разной скоростью и интенсивностью там, где это необходимо. An undivided and indivisible union, which acts together whenever possible, at different paces and intensity whenever necessary.
Следующему президенту придется убеждать Москву сотрудничать там, где это необходимо, например, в вопросе нераспространения оружия массового уничтожения. Одновременно он должен будет ограничивать российское пространство для маневра там, где ее интересы не совпадают с американскими, например в Сирии. The next president will have to persuade Moscow to cooperate where cooperation is needed on things like preventing the proliferation of weapons of mass destruction (WMD) while limiting room for Russia to maneuver where its interests largely oppose American ones, such as in Syria.
Создайте веб-сайт, который не зависит от JavaScript, а также предлагает опции отката после восстановления, где это необходимо. You can prepare for review by building a site that is not JavaScript reliant and by including graceful fallback options where appropriate.
США предсказуемо ответили, что их авианосцы могут и будут патрулировать там, где это необходимо для поддержания свободы судоходства. The US predictably responded that its aircraft carriers could and would patrol wherever necessary to promote freedom of navigation.
Но это возобновление должно начаться сейчас, и ООН, в особенности Генеральная Ассамблея, является тем местом, где это необходимо сделать. But that re-boot must start now, and the UN, specifically the General Assembly, is the place to begin.
использовании силы, когда и где это необходимо. the use of force when and where necessary.
Но такая система одновременно предусматривает вмешательство государства там, где это необходимо, чтобы обеспечить равноправие возможностей, социальную солидарность и равновесие в обществе. It sees competition as the most effective means to promote economic growth, but also embraces state interference, when necessary, to secure equality of opportunity, social solidarity, and social balance.
Данью дипломатии является утверждение, что выполнение этой миссии требует "в основном, не силовых методов, хотя мы будем защищать наших друзей и себя силой оружия там, где это необходимо". There is a bow to diplomacy in the assurance that fulfilling this mission "is not primarily the task of arms, though we will defend our friends and ourselves by force of arms when necessary."
К тому же, в 2002 г. на конференции в Праге НАТО приняло решение о том, что впредь будет действовать «там, где это необходимо», и тем самым отказалось от ограничения действовать лишь от обороны на договорной территории. Moreover, NATO agreed at its conference in Prague in 2002 that it would act “where necessary,” thus abandoning the restriction of acting in defense of the Treaty Area alone.
В этой системе экономический рост основывается на конкуренции. Но такая система одновременно предусматривает вмешательство государства там, где это необходимо, чтобы обеспечить равноправие возможностей, социальную солидарность и равновесие в обществе. It sees competition as the most effective means to promote economic growth, but also embraces state interference, when necessary, to secure equality of opportunity, social solidarity, and social balance.
Эти доходы могли бы быть использованы для управления фискальным бременем в области изменения климата в целом, а также для финансирования сокращений налогов на труд и капитал, которые искажают экономическую активность и вредят росту, или для снижения дефицита, там, где это необходимо. These revenues could be used to manage the overall fiscal burden of climate action, as well as to finance cuts in taxes on labor and capital that distort economic activity and harm growth, or to reduce deficits where needed.
Международное сообщество должно поддержать постепенный процесс обновления Мали там, где это необходимо ? на землях, пострадавших от конфликта общин страны. The international community should support Mali’s gradual process of renewal where it counts – on the ground in the country’s conflict-battered communities.
Проблема Европы не только в недостаточном финансировании обороны, но также и в низкой эффективности, когда доходит до прямого назначения этих расходов: использовании силы, когда и где это необходимо. Europe’s problem is not only a lack of military spending, but also poor effectiveness when it comes to the purpose of that spending: the use of force when and where necessary.
Одной из многих задач в эту новую эпоху является сохранение бдительности и готовности сопротивляться всегда и везде, где это необходимо. One of the main challenges in this new era will be to remain vigilant and, whenever and wherever necessary, to resist.
Солнечная и ветряная энергия уже это поставляют, но ее еще недостаточно столько и там, где это необходимо. Solar and wind power can deliver that already, but not necessarily when and where needed.
Но давайте будем надеяться на то, что финансирование школ для сирийских беженцев в Турции, Иордании, Ливан (и других странах, где это необходимо) всё же найдётся, и можно будет уже начать планирование, необходимое для приёма всех этих детей в школу. But let’s hope that school funding for Syrian refugees is sorted out across Turkey, Jordan, Lebanon, and wherever it is needed so that the planning needed to accommodate every child can start.
Идея заключается в том, все они работают - и уже имеются работающие прототипы - внутри двигательных суставов там, где это необходимо. The concept that they're working towards - and they have working prototypes - is that we placed it throughout the motor points of the body where they're needed.
Мы можем создавать медикаменты там, где это необходимо. We can print drugs at point of need.
Это будет всеобъемлющей задачей, предполагающей общесистемную реформу Организации с целью приведения ее в соответствие с реальностями нашей эпохи, включая, где это необходимо, изменения составов, мандатов, процедур и методов работы главных и вспомогательных органов, различных программ и фондов, а также создание новых или активизацию работы существующих органов. This will be an all-encompassing task that would involve system-wide reform of the Organization to bring it in line with the realities of our era, including, where necessary, changes in composition, mandates, procedures and working methods of the principal and subsidiary organs, the various programmes and funds, as well as the establishment of new or reinvigoration of existing bodies.
В своей резолюции 55/65 от 4 декабря 2000 го-да Генеральная Ассамблея призвала государства, в которых выращиваются и производятся незаконные наркотикосодержащие культуры, создать или укре-пить, где это необходимо, национальные механизмы наблюдения и контроля за незаконными культурами и просила Директора-исполнителя ЮНДКП предста-вить Комиссии на ее сорок четвертой сессии в марте 2001 года доклад о последующих мерах, принятых в связи с Планом действий. In its resolution 55/65 of 4 December 2000, the General Assembly called upon States in which cultivation and production of illicit drug crops occur to establish or reinforce, where appropriate, national mechanisms to monitor and verify illicit crops, and requested the Executive Director of UNDCP to report to the Commission at its forty-fourth session, in March 2001, on the follow-up to the Action Plan.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.