Ejemplos del uso de "грабила" en ruso

<>
Их врагом является глобальная «корпоратократия», которая скупила правительства и законодательную власть, создала свои собственные вооруженные силы, участвовала в систематических экономических мошенничествах и грабила казну и экосистемы. Their enemy is a global “corporatocracy” that has purchased governments and legislatures, created its own armed enforcers, engaged in systemic economic fraud, and plundered treasuries and ecosystems.
"Вилли, почему ты грабишь банки?" Why do you rob banks?"
Руководители компании грабили пенсионный фонд. The company executives were looting the pension fund.
Железнорожденные будут разорять и грабить северное побережье, как в старые добрые времена. The Ironborn will reave and pillage as it was in the old days all along the northern coast.
Самые оптимистичные мечты о будущем рушатся при мысли от том, как эти орды грабят планету. Now, the most optimistic dreams can get dented by the prospect of people plundering the planet.
нефтедобывающей промышленности в ее бесконечном поиске большего количества запасов не нужно просить Конгресс предоставить ей право грабить Аляску. the oil industry, in its never-ending search for more reserves, need not beg Congress for the right to despoil Alaska.
Смотрите, сначала он грабит Коллетта, потом идёт на работу, и потом инсценирует фальшивое ограбление, чтобы это выглядело так, как будто там была перестрелка. See, the security guard, he rips off this Collette fellow first, and then he goes to work his shift, and then he stages a fake robbery to make it look like it's a crime spree.
В течение трех десятилетий, мародерствующие армии убивали, грабили, и пытали людей по пути через деревни и поселки. For three decades, marauding armies murdered, plundered, and tortured their way through villages and towns.
Вы потели, когда грабили игровой зал. You were sweating when you robbed the card room.
Когда толпа рассеялась, солдаты начали мародерствовать, насиловать и грабить. When the crowd dispersed, the soldiers started looting, raping, and pillaging.
В конце концов, это наименьшее из того, что могут сделать страны, которые в течение многих веков грабили африканский континент. After all, this is the least that the countries that have pillaged the continent of Africa for many centuries can do.
И теперь, когда пиратство в основном было ликвидировано, имеется все больше убедительных доказательств, что иностранные рыболовные суда снова вернулись грабить наши воды. And, now that piracy has mostly been eliminated, there is growing evidence that foreign fishing vessels have returned to plunder our waters once again.
Но они также указывают и на положительную сторону: нефтедобывающей промышленности в ее бесконечном поиске большего количества запасов не нужно просить Конгресс предоставить ей право грабить Аляску. But they also point to the upside: the oil industry, in its never-ending search for more reserves, need not beg Congress for the right to despoil Alaska.
Он полагает, что эти страны каким-то образом «грабят» США – пользуются выгодами доступа на американский рынок, но при этом подрывают конкурентоспособность компаний страны. He assumes that they are somehow “ripping off” the US – taking advantage of America’s market, while undermining the competitiveness of its companies.
– Они ездят на мотоциклах, насилуют и грабят как мародерствующая кавалерия. И они хвастаются, что никакая полиция не в силах разрушить их преступное мотоциклетное братство». “They ride, rape and raid like marauding cavalry — and they boast that no police force can break up their criminal motorcycle fraternity.”
Этот разбойник все еще нас грабит? That brigand still robbing us, is he?
Некоторым из них пришлось грабить полуразрушенные или заброшенные дома. Some have been forced to loot damaged or abandoned houses.
«Наш общий дом безнаказанно грабят, разоряют и ломают, – сказал он активистам, собравшимся в Боливии на Всемирную встречу народных движений. “Our common home is being pillaged, laid waste and harmed with impunity,” he told activists gathered in Bolivia for the World Meeting of Popular Movements.
Более того, с пропагандистской точки зрения Иракская война была для Усамы бен Ладена настоящим подарком, прибавившим в глазах многим убедительности его заявлениям о том, что Соединенные Штаты стремятся убивать мусульман, оккупировать их земли и грабить их ресурсы. Moreover, the entire war was a propaganda bonanza for Osama bin Laden, lending credibility in many eyes to his accusations about the United States being out to kill Muslims, occupy their lands, and plunder their resources.
Политико-экологический кризис в нефтедобывающих районах в дельте реки Нигер угрожает выйти из-под контроля под воздействием обвинений со стороны доведенных до нищеты женщин и разгневанной молодежи в адрес нефтяных компаний и государственных чиновников, в которых говорится, что эти последние грабят их родной край и забирают у них нефть, не давая практически ничего взамен. The political/ecological crisis in the oil-producing communities of the Niger River delta threatens to spin out of control as irate youth and impoverished women accuse the oil companies and state officials of despoiling their habitat and taking their oil without giving back much in return.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.