Exemples d'utilisation de "гражданские права" en russe

<>
Борьба за гражданские права началась в 1954ом году в Соединённых Штатах, когда государство заявило, что школа должна быть доступна всем. The fight for civil rights in the United States started in 1954, when the government said school had to be open to everyone.
Вот почему я с гордостью представляю Акт о расширении прав работников вместе с символом движения за гражданские права Джоном Льюисом. That's why I'm proud to introduce the Employee Empowerment Act with civil rights icon John Lewis.
Судья постановила, что офицеры полиции нарушили гражданские права десятков тысяч людей, необоснованно обращаясь к чернокожим и латиноамериканцам по программе "остановить-и-обыскать". The judge had ruled that police officers violated the civil rights of tens of thousands of people by wrongly targeting black and Hispanic men with its stop-and-frisk program.
В разные времена гражданские права в этой стране неоднократно и очень сильно ограничивались. At various times, civil rights have been sharply curtailed.
Эта теория выглядит довольно убедительно: при прочих равных условиях, демократические страны, которые защищают гражданские права своего населения и поощряют экономическое развитие, должны превосходить по демографическим показателям страны, которые не делают ни того, ни другого. This sounds like a plausible enough theory: all things being equal, democratic governments that protect their citizens’ civil right and that encourage and nurture economic development should demographically outperform governments that do none of those things.
Надо признать, что некоторые союзники Америки печально известны своей гомофобией и жестокими репрессиями против гомосексуалистов. Скажем, Саудовская Аравия в этом отношении самый отъявленный правонарушитель в мире. Но в основном американские союзники все же предоставляют геям все обычные гражданские права, а соперники и враги Америки права геев не соблюдают. While it is true that certain American allies are notorious for their homophobia and violent repression against homosexuals, Saudi Arabia is one of the worst offenders in the entire world, to a large extent America’s allies are countries that do afford normal civil rights to gays while the America’s rivals and enemies are countries that do not respect gay rights.
Каждый, кто хоть что-то понимает в российской истории, знает, что Троцкий был жуткой фигурой. Это был человек, который, когда у него была власть, без колебаний нарушал гражданские права, разгонял оппозиционные партии и физически ликвидировал тех, кто выступал против советского режима. Anyone who knows anything about Russian history knows that Trotsky was an intensely malevolent figure, a man who, when given the power to do so, had no qualms whatsoever with violating civil rights, shutting down opposition political parties, or physically liquidating those who resisted Soviet power.
Впрочем, возможно, украинцев не пугает экономический провал Евросоюза, потому что намного выше экономики они ценят гражданские права, демократию и верховенство закона. Now perhaps Ukrainians are undaunted by the EU’s massive economic failure, perhaps they place a much higher value on civil rights, democracy, and the rule of law.
Другая стратегия состояла в попытке представить беспорядки, судебные процессы и демонстрации, происходившие в стране во время существования движения за гражданские права, как доказательство того, что американская система может справляться с «незавершенным делом демократии». Another was to point to the riots, court cases, and demonstrations happening around the country during the civil rights movement as proof that the American system could tackle the "unfinished business of democracy."
Став директором ФБР, Джеймс Коми, как известно, положил на свой письменный стол копию распоряжения о прослушивании Мартина Лютера Кинга — как напоминание о прежних злоупотреблениях бюро. Кроме того, он отдал распоряжение, чтобы новые агенты изучали историю того, как ФБР преследовало лидера движения за гражданские права. As FBI director, James Comey famously kept a copy of the Martin Luther King Jr. wiretap order on his desk as a reminder of the bureau’s past abuses and made new agents learn the history of the FBI’s pursuit of the civil rights leader.
Однако я больше не считаю — как я это делал раньше — что «политическая корректность» является большей угрозой, чем подспудный расизм, продолжающий деформировать наше общество после десятилетий борьбы за гражданские права и права женщин. But I no longer think, as I once did, that “political correctness” is a bigger threat than the underlying racism and sexism that continue to disfigure our society decades after the civil rights and women’s rights movements.
Благодаря выступлению Эгню перед этими лидерами движения за гражданские права, которое либеральный журналист из Балтимора Жюль Уиткавер (Jules Witcover) пренебрежительно назвал «оскорбительной нотацией», его в том же году вместе с Ричардом Никсоном включили в республиканский список кандидатов в качестве претендента на пост вице-президента. The remarks Agnew delivered to these civil-rights leaders, dismissed by white liberal Baltimore journalist Jules Witcover as an “insulting sermon,” got him added to the national Republican ticket as Richard Nixon’s running mate later that year.
А поэтому мы не в силах забыть происхождение самого Обамы как борца за гражданские права и общественного деятеля. Страсть этого человека побуждает его следовать принципу «цель оправдывает средства», в силу чего Обама имеет обыкновение искажать и эксплуатировать в собственных интересах существующие правила — как внутри страны, так и на международной арене. Это подтверждается фактом недавней договоренности об освобождении находившегося в плену у талибов Боуи Бергдала (Bowe Bergdahl). And thus it is impossible to set aside Obama’s own origins as a civil-rights activist and community organizer whose passion animates an ends-justify-the-means attitude toward bending and exploiting the rules both domestically and internationally, as seen in the recent agreement for the release of Taliban captive Bowe Bergdahl.
Этот альтернативный идеал приводит к организации происходящего в наши дни спектакля, в ходе которого Россию пинают куда попало за ее отсталую позицию по таким вопросам как права геев; именно эта проблема стала наиболее актуальной среди активистов, выступающих за гражданские права и свободы в Европе и в Америке, однако особого резонанса в России она не имеет за пределами прогрессивных анклавов в таких местах как Москва. This alternate ideal leads to the current spectacle in which Russia is beaten over the head for its regressive stand on matters like gay rights — an issue that is at the cutting edge of civil-liberties activism in America and Europe but not of any particular resonance in Russia outside of progressive enclaves in places like Moscow.
Соответственно, гражданские права должны получить распространение. Correspondingly, civil rights should expand.
Они создали закрытую культуру, непроницаемую для противоречащих фактов, культуру, в которой гражданские права были ограничены, а некоторые люди, как они считали, не заслуживали никаких прав и защиты вообще. They created a closed culture, impervious to contradictory facts, a culture in which civil rights have been given short shrift and some people have been deemed not to deserve any rights protection at all.
Так же и в США, протестующие за гражданские права 1960-х годов обратили внимание на распространенный узаконенный расизм в американском обществе. So, too, in the US, the civil-rights protesters of the 1960's called attention to pervasive institutionalized racism in American society.
Так, евреи были среди наиболее горячих сторонников борьбы темнокожих американцев за гражданские права в 1950-х и 1960-х. Jews were among the most ardent supporters of black Americans' struggle for civil rights in the 1950's and 1960's.
За время моей взрослой жизни, мы эволюционировали от убийства активистов кампании за гражданские права в США до избрания чернокожего президента. Within my adult lifetime, we have moved from the murder of civil-rights campaigners in the US to the election of a black president.
Более низкий уровень коррупции достигается в тех бедных, странах, где соблюдаются гражданские права. Poor countries achieve lower levels of corruption when civil rights are protected.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !