Sentence examples of "громко вслух" in Russian

<>
Папочка, мы в школе читаем громко вслух. Daddy, in school we're reading out loud - Up.
Но приведенный ниже абзац Бейкера следует прочитать громко и вслух, прежде чем начинать какую бы то ни было дискуссию об американской политике в отношении России: Baker’s primary point is the following, a paragraph that should be required to be read out loud before any discussion of America’s Russia policy:
Прошлой ночью я слышал, как ты громко читал вслух. I heard you reading pretty loud last night.
и если вы говорите вслух громко, ваш голос направляется обратно в ваши же уши. And when you speak out loud, the sound of your voice is actually channeled back into your own ears.
Произнеси вслух некоторые из этих слов, и ты поймешь, почему мы все так любим Шекспира. Get some of the words in your mouth and then you'll understand why we all love Shakespeare so much.
Я говорил громко, чтобы все смогли услышать меня. I spoke loudly so that everyone could hear me.
начинайте свой торговый план с положительного утверждения, которое вы можете читать вслух; • Begin your trading plan with a positive affirmation that you read aloud
Он говорил очень громко. He spoke very loudly.
Читая это, я просто смеялся вслух. I almost laughed out loud when I read this.
Джон говорил так громко, что я слышал его на втором этаже. John spoke in such a loud voice that I could hear him upstairs.
Хитченс всегда питал слабость к Троцкому и ни разу в жизни не признал вслух тот очевидный факт, что, на самом деле, Троцкий был не меньшим преступником и бандитом, чем все остальные лидеры коммунистической партии. Hitchens, you see, always had a soft spot for Trotsky, and never made the exceedingly obvious observation that, in reality, Trotsky was just as much of a thug and criminal as all of the other leaders of the communist party.
Телевизор шёл так громко, что я не мог сосредоточиться на чтении. The TV was so noisy that I couldn't concentrate on my reading.
Президент говорил о «пределе» и «красной черте» и заверял аудиторию, что в России «никто не хватает людей, у нас нет правила «хватай и не пущай» за суждения, за мысли, высказанные вслух, в ходе уличных мероприятий, которые тоже разрешены законом». The president spoke of "limits" and "red lines," and assured the audience that in Russia, "no one is being snatched or thrown into prison for thoughts, ideas, or political views, and we will never allow this to happen."
Рабочие громко требовали более высоких зарплат. Workers made loud demands for higher wages.
Спустя несколько часов после публикации материала агентством Sputnik Трамп уже вслух зачитывал статью Эйхенвальда, стоя на сцене в Пенсильвании и приписывая ее «ничтожному Сидни». Several hours after the publication of the Sputnik item, Trump read from Eichenwald’s article while on stage at a Pennsylvania rally and attributed it to “sleazy Sidney.”
Он громко храпел во сне. While sleeping, he snored loudly.
Пока Селиванов вслух беспокоился о том, как он будет делать вид, будто стреляет в зал, а остальные говорили о своих знакомых, взявших в руки настоящее, а не бутафорское оружие, чтобы воевать на стороне восставшей республики, Владимир Швец начал размышлять о своей смешанной русско-украинской родословной и о своем месте в этой борьбе. As Selivanov worried out loud about pretending to shoot into a crowd and as others talked of acquaintances who have taken up real guns to fight on the side of the rebel republic, Vladimir Shvets reflected on his mixed Ukrainian and Russian parentage and his place in the fight.
Как громко ни кричи "У-у!", в волка не превратишься. Regardless how loud you scream "Oo-oo!", you won't turn into a wolf.
Вот правда, о которой не принято говорить вслух: в случае с женщинами нет никаких доказательств того, что существует некий биологический механизм, порождающий глубокое стремление иметь ребенка. Here’s the truth that’s not talked about — For women, there is no real evidence to support the notion that there is a biological process that creates that deep longing for a child.
Не нужно говорить так громко. You don't have to talk so loud.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.