Ejemplos del uso de "давно знаем" en ruso

<>
Мы уже давно знаем, что люди курят ради никотина, но умирают не от никотина, а от курения. We have long known that people smoke for the nicotine, but die from the smoke.
Мы уже давно знаем, что между целями устойчивого развития имеется взаимосвязь, но проведённое ICSU исследование позволяет впервые оценить эту взаимосвязь системно и количественно. While we have long known that the SDGs interact with one another, the ICSU study is the first time that these interactions have been systematically quantified.
Мы уже давно знаем это. Now this is something that's been known for quite a while.
Мы уже давно знаем причины диареи. Now, we've known for a long time the cause of diarrhea.
Мы давно уже знаем, что Министерство юстиции привело юридические обоснования для таких убийств без приговора суда, и что эти обоснования дают президенту обширную свободу действий. We've know for months that the DOJ had offered up a legal justification allowing such extra-judicial killings and that the rationale was constructed to give maximum latitude to the president.
Уже давно говорят о том, что мы знаем больше о Луне, чем об океанах. It has long been said that we know more about the Moon than we do about the oceans.
Стивен Бэннон, «маэстро Свенгали» в Белом доме Трампа и бывший глава ультраправого издания Breitbart News, давно продвигает этот идеологический проект, и теперь мы знаем: всё, что он или Трамп говорят, надо понимать всерьёз и буквально. Stephen Bannon, Trump’s White House Svengali and former CEO of the extreme right Breitbart News, has long pursued this ideological project, and we now know that what he or Trump says must be taken both seriously and literally.
«Мы знаем, что он [Саддам] давно уже поддерживает отношения с различными террористическими группировками, включая организацию «Аль-Каида»», - сказал вице-президент. "We know that he [Saddam] has a long-standing relationship with various terrorist groups," Cheney said, "including the al-Qaeda organization."
Но мы прекрасно знаем, не правда ли, что практически все ослабляющие нас и важнейшие социальные проблемы в мире уже давно зафиксированы на бумаге, проанализированы и определены в конкретных программах и планах действий. But we know only too well, do we not, that virtually all the debilitating and critical social issues in the world were short-listed, analysed and defined in specific programmes and plans of action a long time ago.
Тебе давно пора бы жениться. It's about time you got married.
Мы все знаем, что сбалансированная диета пойдёт тебе на пользу. We all know that eating a balanced diet is good for you.
Я уже давно её знаю. I've known her for a long time.
Мы все знаем, что в конце концов он был прав. We all know he was right after all.
Этот обычай давно забыт. This custom became extinct a long time ago.
Мы её не знаем. We do not know her.
История напомнила мне о том, что я испытал давным давно. The story reminds me of an experience I had long ago.
Но мы знаем многое о его характере, благодаря письмам и записям, которые он оставил, а также рассказам о нём других людей. But we do know many things about his character, thanks to letters and notebooks he left behind and other people's stories about him.
Я давно хотел с Вами познакомиться. I've always wanted to meet you.
Ни я, ни он не знаем, откуда ты. I don't know where you're from, and neither does he.
Тома давно здесь не было. Tom hasn't been here long.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.