Exemplos de uso de "донецкой области" em russo
Угольная отрасль, возглавляемая руководителем Донецкой области и руководителем налоговой службы (!)
The coal industry, led by the governor of the Donetsk region and the head of the Tax Service (!)
«Сегодня мы прощаемся с Советским Союзом», — сказал Уткин, сравнив хаос в Донецкой области с болезненным процессом перерезания пуповины.
“What’s happening today is saying goodbye to the Soviet Union,” Utkin said, comparing the chaos in the Donetsk region to the painful process of cutting the umbilical cord long after birth.
Он находится в Донецкой области, которая стала эпицентром сепаратистского движения.
The city is located in the province of Donetsk, a hot bed of separatist fighting.
Глава так называемой Донецкой народной республики официально заявил, что намерен захватить всю территорию Донецкой области, и отказывается от какого бы то ни было варианта перемирия.
The head of the so-called Donetsk People’s Republic has officially stated that he intends to capture all of Donetsk province and that he rejects all forms of a ceasefire.
Руководство Амвросиевской и Новоазовской райгосадминистраций получили поручение обеспечить всех, кто простаивает в очереди на украинско-российской границе, питьевой водой, - заявил исполняющий обязанности председателя Донецкой облгосадминистрации Сергей Дергунов.
The leaders of the Amvrosievska and Novoazovsk district government administrations received an order to provide drinking water to everyone who is standing idle in queue on the Ukrainian-Russian border, - announced the acting chairman of the Donetsk regional government administration Sergei Dergunov.
Как сообщает пресс-служба Донецкой облгосадминистрации, по состоянию на 31 октября в международных пунктах пропуска "Успенка" и "Новоазовск" простаивали соответственно 32 и 68 автомобилей.
As reports the press office of the Donetsk regional government administration, as of October 31, at international entry points "Uspenka" and "Novoazovsk", 32 and 68 vehicles, respectively, stood idle.
Самоназначенный «министр обороны» полковник Игорь Стрелков (по кличке «Стрелок», настоящая фамилия Гиркин) составляет военную половину двойки; новый премьер так называемой Донецкой народной республики Александр Бородай представляет пропагандистскую половину.
The self-appointed “minister of defense” Colonel Igor Strelkov (alias Strelok, real name Girkin) is the military side of the dvoika; the new premier of the so-called Peoples Republic of Donetsk, Alexander Borodai, represents the propaganda side.
Повстанческое правительство самопровозглашенной «Донецкой Народной Республики», объявившее РПЦ своей официальной церковью, особенно агрессивно закручивает гайки другим верующим, не входящим в Русскую православную церковь.
The rebel government in Donetsk, the self-styled “People's Republic of Donetsk”, which has declared the ROC its official religion, has been particularly aggressive in its crackdown on non-ROC believers.
Есть добровольцы, которые не могут остаться в стороне от событий, происходящих в Донецкой и Луганской областях».
There are volunteers who cannot stay away from the suffering and events unfolding in the Donetsk and Luhansk regions.
Специалист - это тот, кто знает некоторые из наихудших ошибок, которые можно допустить в своей области, и каким образом их избежать.
An expert is someone who knows some of the worst mistakes that can be made in his field, and how to avoid them.
Номинальные главы Донецкой и Луганской Народных Республик на данной встрече не присутствовали.
The titular heads of the Donetsk and Luhansk Peoples’ Republics were not present.
Он известен как очень искусный художник в своей области.
He is known as a proficient artist in his field.
В Донецкой и Луганской областях станции очистки городских сточных вод и большое количество химических предприятий сбрасывают стоки в реку.
In the Donetsk and Lugansk oblasts, municipal wastewater treatment plants and a large number of chemical plants discharge into the river.
6 июля 2006 года Апелляционный суд Луганской области рассмотрел уголовное дело по обвинению Рыбакова и других лиц в убийстве в 2001 году директора Донецкой областной телевизионной компании Игоря Александрова (о причинении тяжких телесных повреждений, умышленном убийстве и других преступлениях).
The criminal case (inflicting serious bodily harm, premeditated murder) against Rybakov and others for the 2001 killing of Ihor Alesandrov, director of the Donetsk regional television station, and other crimes was tried on 6 July 2006 by Luhansk Province Court of Appeal.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie