Ejemplos del uso de "достаточной" en ruso con traducción "sufficient"

<>
Остойчивость судов должна быть достаточной. Vessels shall have sufficient stability.
Перспектива на один год сейчас считается достаточной. A one-year perspective is now deemed sufficient.
4-1.3.1 Остойчивость судов должна быть достаточной. 4-1.3.1 Vessels shall have sufficient stability.
обеспечивается возможность свободного регулирования силы торможения с достаточной точностью; the braking force can be easily regulated with sufficient precision;
Отчет о недоставке не содержит достаточной информации об исходном сообщении. The nondelivery report does not contain sufficient information about the original message.
Ну, это было в достаточной мере сумасбродством, ведь мы, естественно, проглотили наживку. Now, that is sufficiently zany that we would, obviously, jump to the bait, and we did.
Однако она не представила достаточной информации, подтверждающей ее утверждения на этот счет. However, she does not provide sufficient information to illustrate her claims in this respect.
Под влиянием рыночного фундаментализма МВФ не помогал своим членам в достаточной степени. Under the influence of market fundamentalism, the IMF does not benefit all of its members sufficiently.
При условии приложения достаточной силы, удар во время смерти объясняет перелом стремечка. Assuming sufficient force, that perimortem bruising explains your stapes fracture.
обеспечение достаточной официальной ликвидности в случае, когда страны сталкиваются с таким бедствием. provision of sufficient official liquidity in when countries face distress.
По правде говоря, некоторые полагают, что сокращение бюджета является достаточной стратегией экономического роста. In fairness, some believe that cutting the budget is a sufficient growth strategy.
Повышение зарплат на государственной службе не является достаточной ответной мерой в области политики; Increases in civil service salaries are not a sufficient policy response;
Мнение, что Греция не достигла достаточной финансовой консолидации, не просто ложное; оно явно абсурдное. The view that Greece has not achieved sufficient fiscal consolidation is not just false; it is patently absurd.
На предстоящей Конференции стороны должны достигнуть достаточной договоренности, позволяющей обеспечить прогресс в деле ратификации. The parties must reach sufficient agreement at the forthcoming Conference to allow the ratification process to go forward.
Теплообменник должен обладать достаточной емкостью для обеспечения поддержания температуры в пределах указанных выше допусков. The heat exchanger must be of sufficient capacity to maintain the temperature within the limits required above.
Между тем, НАСА пока еще не заручилась достаточной политической поддержкой какой-то конкретной программы исследований. Meanwhile NASA has not yet been able to gain sufficient political support for any specific exploration programme.
Высота поддерживающих конструкций должна быть достаточной для обеспечения существенного угла наклона ? (> 20°) для транспортного средства. The support structures shall be sufficiently tall to generate a significant angle of inclination α (> 20°) for the vehicle.
Проще говоря, филиппинские суды не сделали сохранение немореходных судов в достаточной мере дорогостоящим для нее. Simply put, the Philippine courts have not made it sufficiently costly for it to maintain non-seaworthy vessels.
Более того, вопрос о деяниях ultra vires международных организаций не был изучен в достаточной степени. Moreover, the issue of ultra vires acts of international organizations had not been sufficiently explored.
Серверы во втором центре обработки данных должны обладать достаточной вместительностью для размещения пользователей обоих центров данных. The servers in the second datacenter must have sufficient capacity to host the combined user population of both datacenters.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.