Beispiele für die Verwendung von "достигнут прогресс" im Russischen

<>
С этого времени достигнут прогресс, который казался немыслимым всего несколько лет тому назад. Since then, that process has made progress that seemed unthinkable only a few years ago.
Судя по тому, что было проделано за последнее время, в ходе инспекционной деятельности был достигнут прогресс и удалось прояснить множество вопросов. Judging from what has been done in the recent past, the inspection work has made progress and has clarified quite a number of issues.
Он убежден, что на текущей сессии будет достигнут прогресс в этих направлениях и что работа будет проходить в основном в духе компромисса. He was confident that the session would make progress along those lines and that a spirit of compromise would prevail throughout the deliberations.
Она также отмечает, что Австрия сняла свою оговорку к статье 7 и что достигнут прогресс в рассмотрении вопроса о снятии ее оговорки к статье 11. She also noted that Austria had withdrawn its reservation to article 7 and was making progress towards withdrawing its reservation to article 11.
3 сентября я встретился в Йоханнесбурге с заместителем премьер-министра Ирака г-ном Тариком Азизом и предложил заложить основы для дальнейшего прогресса по неурегулированным вопросам, связанным с Ираком, по аналогии с тем, как был достигнут прогресс по вопросу о возвращении кувейтских документов. On 3 September, I met with the Deputy Prime Minister of Iraq, Mr. Tariq Aziz, in Johannesburg and proposed to lay the foundation for making progress on outstanding issues related to Iraq in the manner in which progress had been achieved on the issue of the return of Kuwaiti documents.
Очевидно, что, если мы хотим добиться реального прогресса и эффективно решать проблемы ХХI века, мы должны добиться успеха и достичь значительного прогресса во всех этих сферах таким образом, чтобы прогресс на каждом из этих направлений дополнял друг друга. It is obvious that, if we want to make a real breakthrough and effectively face the challenges of the twenty-first century, we need to succeed and make significant progress in all those areas in a mutually supporting way.
Эти совещания показали, что нам удалось достичь определенного прогресса — и надо признать, несомненного прогресса, — например, мы стали свидетелями того, что на 400 миллионов сократилось число людей, которые живут в условиях крайней нищеты, на 27 процентов сократился показатель смертности детей в возрасте до пяти лет, возрос объем инвестиций в области образования и здравоохранения, и достигнут прогресс в отношении гендерного равенства. Those meetings showed that some progress has been made — and there has been unquestionable progress that must be acknowledged: for example, we have seen a drop of 400 million in the number of people living in extreme poverty, a drop of 27 per cent in the mortality rate of children under the age of five, increased investments in education and health and progress regarding gender equality.
Достигнут прогресс в области геодезии и составлении карт. Progress has been made in geodesy and mapping.
Достигнут прогресс в вопросе членства России во Всемирной торговой организации. Progress has been made toward Russian membership in the World Trade Organization.
Нам известно, что в ходе решения запланированных задач был достигнут прогресс. We know that progress has been made on the scheduled tasks.
Если будет достигнут прогресс, то они могут потенциально вступить в непосредственные переговоры. If things progressed well, they could potentially talk directly to one another.
Во-вторых, был ли достигнут прогресс в расследовании происшествия в тюрьме в Дубраве? Secondly, has there been progress in the investigation of the incident in the Dubrava prison?
В частности, не был достигнут прогресс по созданию зоны свободной торговли в регионе. In particular, no progress was made on the creation of a free-trade area for the region.
Спустя двадцать восемь лет после падения Берлинской стены в реализации этого видения был достигнут прогресс. Twenty-eight years after the fall of the Berlin Wall, much progress has been made toward fulfilling that vision.
Был также достигнут прогресс в борьбе с дискриминацией в Интернете, гостиничном бизнесе и на рынке труда. There has also been progress in tackling discrimination on the internet, in the hospitality industry and on the labour market.
Было бы полезно организовать обмен опытом между странами, в которых в этой области был достигнут прогресс. An exchange of experiences among countries where progress has been made in this area could be useful.
Просьба указать, какой был достигнут прогресс в деле принятия поправки к пункту 1 статьи 20 Конвенции. Please indicate what progress has been made towards acceptance of the amendment to article 20, paragraph 1 of the Convention.
Был достигнут прогресс в вопросе вывода некоторых иностранных сил, однако силы основных враждующих сторон остаются на местах. There has been progress on the withdrawal of some foreign forces, but the forces of the principal belligerents remain in place.
На основе такой работы на конкретных направлениях будет достигнут прогресс в деле общей стандартизации систем обеспечения безопасности. On the basis of such work in specific areas, progress will be made towards overall standardization of safety management systems.
Мы надеемся, что на Аккрском форуме высокого уровня в сентябре 2008 года будет достигнут прогресс в решении этих вопросов. We would like to see progress in addressing these issues at the Accra High Level Forum in September 2008.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.