Sentence examples of "единый фронт" in Russian

<>
Единый фронт демократий, безусловно, мог бы помочь этого достичь. A united front of democracies would certainly help get that point across.
Поэтому неудивительно, что владельцы компаний всех размеров сегодня формируют единый фронт для защиты своих интересов. No surprise, then, that owners of companies of all sizes are now forming a united front to protect their interests.
Сегодняшний Китайский единый фронт не является исключением, и Австралия является одной из стран, на которую он нацелен. Today’s Chinese united front is no exception, and Australia is one of the countries that is being targeted.
Немецкий канцлер Ангела Меркель, которая возглавила единый фронт ЕС против российских действий на Украине, говорит, что ей предстоят самые трудные выборы за всю карьеру. In Germany, Merkel, who’s led the EU’s united front against Russian actions in Ukraine, says she’s fighting the toughest election of her career.
Экономики стран АСЕАН образовали единый фронт по международным экономическим вопросам и отвели приоритетное значение внутренней экономической интеграции и расширению связей с крупными торговыми партнерами. The ASEAN economies adopted a united front on international economic issues and accorded priority to internal economic integration and expanding linkages with major trading partners.
Тогда же СССР предложил британцам и французам создать единый фронт против немецкой агрессии в Польше. Это была первая попытка создать антинацистский альянс СССР и Запада. At the same time, the Soviet Union proposed to the British and the French a united front against German aggression toward Poland – the first attempt to develop a Soviet-Western anti-Nazi alliance.
Вдохновленные перспективой укрепления связей с США при администрации Трампа, Саудовская Аравия и ОАЭ стараются сокрушить любую оппозицию, стремящуюся ослабить единый фронт, борющийся против иранского влияния на Ближнем Востоке. Emboldened by closer U.S. ties under Trump, the Saudis and the U.A.E. are seeking to crush any opposition that could weaken a united front against Iranian influence in the Middle East.
Действительно, позиции Германии, Франции, Италии и Великобритании в сфере международной экономической политики в основном сходятся, так почему бы ни представить миру единый фронт там, где дело касается этих вопросов? Indeed, Germany, France, Italy, and the UK basically share a common stance on international economic policy, so why not present a united front to the world where these issues are concerned?
Каждый коммунистический режим со времен Русской революции 1917 года стремился использовать “единый фронт”, чтобы расширить власть партии как внутри страны, так и за рубежом такими способами, которые могут быть скрытыми или открытыми, но всегда неизменно коварными. Every Communist regime since the Russian Revolution of 1917 has sought to use the “united front” to extend the power of the party, both at home and abroad, in ways that may be subtle or overt, but are invariably underhanded.
Твердая политическая воля является мощным инструментом, обеспечивающим единый фронт международного контртеррористического сотрудничества на основе двух основных элементов — полной нетерпимости по отношению к терроризму во всех его формах и ликвидации прибежищ и поддерживающей инфраструктуры для террористов со стороны любого правительства. Steadfast political will constitutes a potent instrument of power, ensuring a united front of international counter-terrorism cooperation based on two essential components: the adoption of a zero-tolerance attitude towards terrorism in all its forms and the elimination of safe havens and support infrastructure for terrorists provided by any Government.
Южная Африка должна использовать растущую тревогу среди соседей Зимбабве (Ангола, Ботсвана, Танзания и Замбия) по поводу политического кризиса и создать единый фронт внутри SADC, который бы ясно дал понять Мугабе и его генералам, что ргион больше не допустит их действий. South Africa must tap into the growing concern among Zimbabwe's neighbors (Angola, Botswana, Tanzania, and Zambia) about the political crisis, and forge a united front within the SADC that sends a clear message to Mugabe and his generals that the region will no longer tolerate their actions.
Южная Африка должна использовать растущую тревогу среди соседей Зимбабве (Ангола, Ботсвана, Танзания и Замбия) по поводу политического кризиса и создать единый фронт внутри SADC, который бы ясно дал понять Мугабе и его генералам, что регион больше не допустит их действий. South Africa must tap into the growing concern among Zimbabwe’s neighbors (Angola, Botswana, Tanzania, and Zambia) about the political crisis, and forge a united front within the SADC that sends a clear message to Mugabe and his generals that the region will no longer tolerate their actions.
После того, как Европейский союз и НАТО расширились на восток, перед странами Восточной Европы встала проблема — как сохранить единый фронт против российской агрессивности и одновременно не оттолкнуть страны Западной Европы, не желающие провоцировать Россию и по-прежнему с предубеждением относящиеся к Восточной Европе, считая местных лидеров «горячими головами» и параноиками. After the eastern enlargement of the EU and NATO in the late 1990s and early 2000s, the countries of Central and Eastern Europe faced the dilemma of how to maintain a united front against an aggressive Russia, but without alienating Western European countries that were unwilling to provoke Russia further, and that still harbored prejudices about Eastern European “hot-headedness” and paranoia.
“Коммунистическому единому фронту” были развязаны руки. The “Communist united front” has been let off its leash.
— Поэтому мы увидели необходимость создания единого фронта, совместных действий, чтобы действительно привлечь внимание Китая». “So we saw the need for a united front, for joint action to really get China’s attention.”
США, Великобритания и ЕС должны выступить единым фронтом и продолжать работу в рамках многосторонних организаций, таких как НАТО. The US, the UK, and the EU must show a united front, and continue to work through multilateral organizations such as NATO.
Принятие строгих норм какой-либо отдельной страной может вынудить иностранные банки просто избегать данной страны, поэтому развивающиеся рынки должны выступить единым фронтом. And, since strict regulation, if adopted unilaterally, might simply cause foreign banks to shun a country, emerging markets need to put up a united front.
С одной стороны, возобновление работы OPAL вместе с новым проектом «Северный поток», полностью противоречит [усилиям] единого фронта ЕС, выступающего против Кремля, который поддерживает антиправительственных повстанцев в Украине. On one hand, OPAL's reopening, along with the new Nord Stream project, flies in the face of the European Union's united front against the Kremlin's support of anti-government rebels in Ukraine.
Пресс-конференция Обамы и Меркель была символически полезна для создания единого фронта против России, несмотря на очевидные разногласия двух лидеров в том, как – и насколько – наказать Кремль. Obama and Merkel’s press conference was symbolically useful in establishing a united front toward Russia, despite the two leaders’ evident disagreement about how – and how much – to punish the Kremlin.
Именно правилом консенсуса объясняется, почему страны АСЕАН не выступили единым фронтом после террористической атаки 11 сентября 2001 года в Соединенных Штатах Америки и в последующей войне США с терроризмом. The consensus rule explains why ASEAN failed to present a united front after the September 11, 2001, terrorist attacks in the United States, and in the subsequent US-led war on terror.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.