Ejemplos del uso de "ждешь" en ruso

<>
Я знаю, что ты ждешь ребенка. I can see you're expecting a baby.
Ждешь кого-нибудь в гости? Expecting any visitors tonight?
Я думаю, Ты ждешь ребёнка. I think you are with child.
Ты ждешь и равенства, и галантности? You expect equality AND chivalry?
Ждёшь не дождёшься прилететь во Фриско, мальчуган? Hey, you looking forward to Frisco, little man?
Не представлял, что ты вообще ждешь меня, дорогуша. I don't imagine you expected me at all, dearie.
Ты же не ждешь своих родителей в гости? Your parents aren't here, are they?
Предельно ясно какой ты ждешь ответ от меня. Pretty clear, how you want me to answer this.
Ты ждешь чтобы я спустился и надрал тебе задницу? Do you want me to come down there and kick your ass?
Стефан Сальваторе знает, что ты ждешь от него ребенка? Does Stefan Salvatore know that you are pregnant with his child?
Донни, Донни, как насчет партии в шахматы, пока ты ждешь? Donnie, donnie, how about a game Of chess in the meantime?
На заре нового торгового дня с оптимизмом ждешь лучшего будущего. The sun rises on a new trading day, and with a rising sun comes optimism for a better future.
После того, как пала так низко особенно учитывая, что сама ждешь ребенка? After you stooped so low, especially with your own child on the way?
Ты приходишь с объявлениями с опозданием на две недели и ждешь аплодисментов? You come two weeks late with these notices and expect to be applauded?
Ты ведь сказала ему, что ждешь эвакуатор, а он решил сам сменить тебе колесо. You told him you called the tow truck but the guy wants to check your tire.
Ты что, просто сказала своему мужу что ждешь ребенка, или - сначала бросала кое-какие намеки? I mean, did you just tell your husband that you were in the family way, or did you just drop him the odd hint at first?
Мне кажется, что ты смотришь на все в мире, глазами судьи Большой Лиги, и ждешь мгновенной реакции. I guess it's not much when you look at real problems in the world, like Major League umpires not using instant replay.
Так ты ждешь, что я брошу работу, уеду с тобой на край света, заведу семью, забуду о прошлом, и не буду спрашивать зачем? You expect me to quit my job, move, what, halfway around the world with you, start a family, never look back, and never ask why?
Любым способом, даже переступив черту и нарушив закон, и ты ждешь, что кто-нибудь из нас последует за тобой и будет заметать следы. Any chance you get to cut a corner or break a rule or a law, and you just expect the rest of us to follow behind you and clean up after you.
Ты ждешь извинений, но, черт, я облажался, всё просто верх дном перевернулось, знаешь, я не мог ничего поделать, чтобы как-то это исправить, понимаешь? You ever have to apologize, but, um, sh - is so messed up, so completely turned upside down, that you know there's just nothing you can say to make it right?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.