Exemples d'utilisation de "holding on" en anglais

<>
Moore holding on for dear life. Мур держится изо всех сил.
You saying I'm holding on to some random dude's drawers? Ты говоришь, что я держу панталоны какого-то постороннего чувака?
Does anyone really believe consumers are holding back on spending — and businessmen postponing their investments — in anticipation of that next drop in interest rates? Верит ли кто-нибудь на самом деле в то, что потребители воздерживаются от расходов – а бизнесмены откладывают свои инвестиции на будущее – в ожидании очередного падения процентных ставок?
Indeed, most observers had been pessimistic about the deal holding before it came into effect on September 12. Более того, еще до того, как режим прекращения огня вступил в силу 12 сентября, большинство наблюдателей не испытывали оптимизма в отношении того, что перемирие продержится долго.
Gorev's office is holding on my secure line right now, waiting final word that you'll do it before shipping the weapons system to Pakistan. Офис Горева сейчас ждёт на секретной линии, пока ты не дашь окончательный ответ, чтобы отправить противоракетный комплекс в Пакистан.
Assad for now is holding on. Асад пока держится.
Imagine that you're holding on to two bottles and they drop on the floor. Представьте, что держите две бутылки, и они падают на пол.
Members are holding back on making clear negotiating proposals, waiting for a new round and the possibility this would provide for trade-offs between different members'interests. Члены ВТО воздерживаются от внесения четких переговорных предложений, ожидая нового раунда и связанной с ним возможности согласовать взаимные уступки в области различных интересов членов ВТО.
Walter, I am holding on by a thread. Уолтер, я и так держусь из последних сил.
EU banks are holding sovereign debt that clearly is not worth 100 cents on the euro. Банки ЕС держат государственный долг, который явно не стоит 100 центов за евро.
In addition to a modern prison facility built 100 kilometres from Kigali, a modern holding cell has been completed in the capital to accommodate detainees who will be on trial there. Помимо современного тюремного здания, построенного в 100 км от Кигали, было завершено строительство современной камеры предварительного заключения в столице для размещения задержанных, которые будут ожидать здесь суда.
You're white trash thugs holding on to a dying dream. Вы просто белый мусор, гопота, из последних сил держащаяся за мёртвую мечту.
We drive up there, post bond, pay a fine, and assuming they're not holding him on anything serious. Приедем туда, внесём залог, оплатим штраф и, если его держат там не за что-то серьёзное.
However, I did not receive any impression that anyone was holding their breath and awaiting a sudden, dramatic reorientation of U.S. foreign policy or immediate reversals of previous American actions, including on sanctions. Однако у меня не возникло впечатления, что кто-то в Москве затаил дыхание в ожидании внезапной и масштабной переориентации внешней политики США или отказа от прежних действий, в том числе, от санкций.
Someone holding on to the legs of your pyjamas, water-skiing behind. Кто-то держась за штанины вашей пижамы, катается на водных лыжах.
I can do it simultaneously, where I'm holding this down, and gripping on another one, stretching this out like this. Могу работать одновременно с несколькими холстами: держу этот, беру другой и растягиваю вот так.
This holding pattern is particularly harmful because profound transformation will surely depend on financing from a sound sovereign bond market, which cannot function properly until uncertainty related to the government’s contingent liabilities – all those implicit guarantees – has been resolved. Этот режим ожидания особенно вреден, потому что глубокое преобразование, безусловно, будет зависеть от финансирования здорового рынка суверенных облигаций, который не может нормально функционировать, пока неопределенность, связанная с условными обязательствами правительства – все эти имплицитные гарантии – не будет решена.
To let me know that you're holding on to damaged goods? Чтобы сообщить мне, что ты держишься за бракованный товар?
If you have too much air in the tire, the air is actually holding the pressure out on the sidewall so the tire can't grow. Если шины сильно накачаны, избыточный воздух тормозит тебя, давление держит стенки шин, поэтому шина не может подняться.
While some Russian companies and political activists have taken advantage of “Trumpomania” here, holding inauguration parties and putting the new president’s face on sugar cubes and commemorative coins, the Moscow establishment is repeating a simple mantra designed to limit expectations: “Donald Trump is not our man.” Хотя некоторые российские компании и политические активисты решили воспользоваться разыгравшейся в России «трампоманией», организовав вечеринки по случаю инаугурации и украсив портретом нового американского президента упаковки с сахаром-рафинадом и памятные монеты, московский истеблишмент продолжает повторять простую мантру, призванную несколько ограничить ожидания: «Дональд Трамп — не наш человек».
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !