Exemples d'utilisation de "звездные сутки" en russe
"Привет, Кортана! Когда будут показывать "Звездные войны"?"
“Hey Cortana, what are the show times for Star Wars?”
Почти нет сомнений в том, что у Гринспэна были "звездные моменты" во время его пребывания на посту - когда можно было по крайней мере вообразить, как не столь ловкий управляющий сделал бы что-то "неправильное", и это повлекло бы катастрофические последствия.
There is little doubt that Greenspan had great moments, when one could at least imagine a less deft governor doing the "wrong" thing with disastrous consequences.
Федеральный суд постановил, что система военных трибуналов - Звездные Палаты использовали доказательства, полученные в ходе пыток против обвиняемых - может продолжить разбирательство.
A Federal court has ruled that the military tribunals system - Star Chambers where evidence derived from torture is used against the accused - can proceed.
В те времена они думали, что Звездные врата - это оружие, и не хотели, чтобы они попали в лапы к фашистам.
See, at the time, they thought the stargate might be a weapon of some kind, so they wanted to keep it out of the hands of the Nazis.
Аренда автомобиля, в зависимости от марки, обойдется от 37 долл. в сутки (Hyundai Getz) до 188 (Audi A6, Volvo S80).
Car rental, depending on car type, costs from 37 (Hyundai Getz) to 188 (Audi A6, Volvo S80) dollars a day.
До этого я учил вас с Тиган читать звездные карты.
Earlier, I was trying to teach both of you to read the star charts.
Без понимания языка, - уверен Себелев, - будущий мигрант обречен сталкиваться с недобросовестными людьми, которые под видом помощи всунут ему "путёвку" в жуткий тесный барак, где он и десятки ему подобных будут месяцами томиться без еды и документов, вкалывая по 12-14 часов в сутки.
If a migrant does not understand the language, says Sebelev with certainty, he is doomed to come across unconscientious people, who, pretending to help, will force upon him a "ticket" to terrible, cramped barracks where many others like him will suffer without food and documents, slaving away 12-14 hours a day.
Человек, вошедший в Звездные Врата в 1945 году, был женихом Катрин.
The man who entered the gat in 1945, was Catherine's fiancé.
Полный переход на вегетарианство в наших жестких природных условиях, когда температура может за сутки измениться на 30 градусов и в мае снег лежит, нецелесообразен.
A full transition to vegetarianism in our harsh natural conditions, when the temperature can change by 30 degrees in a day and snow lies in May, is not appropriate.
Я тут подумал, было бы клево посмотреть сегодня какой-нибудь фильм, и раз уж ты никогда не смотрела "Звездные войны", я решил, почему бы и нет?
I just thought it'd be fun to watch a movie tonight, and since you've never seen Star Wars, I figured why not?
Находясь в Квантико, Мэннинг, по его словам, проводил большую часть времени в маленькой камере - по крайней мере 21 час, а зачастую даже более 23 часов в сутки - в полном одиночестве.
Once at Quantico, Manning said, he spend most days in a small cell -- at least 21 hours and often more than 23 hours -- with no company.
Дайте мне взглянуть на звездные карты, найти что-нибудь общее в них.
I need to see some star charts, get some common points of reference.
Я каждый вечер должен был составлять и доводить до летчиков график дежурства по боевой тревоге на следующие сутки.
Each evening, it was my job to write and post the schedule for the next day’s Alert Five crews.
Еще, изучив звездные карты, я поняла, почему последнее время мне было не по себе.
Also I realized after studying our star charts why I have been feeling so off balance lately.
Начиная с 2013 года идет полное внедрение наших роботов на фондовый рынок, уже с первого дня они проводят сотни тысяч операций в сутки, что приносит значительную ежедневную прибыль от торговли на бирже.
From 2013 is a complete implementation of our robots to the stock market, from the first day they spend hundreds of thousands of transactions per day, which brings considerable daily gains from trading on the stock exchange.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité