Exemples d'utilisation de "зимнюю" en russe

<>
Весной мы сбрасываем зимнюю кожу. We all saw spring as the time to shed our winter skin.
Я отправляюсь домой паковать летнюю и зимнюю одежду. I'm gonna go home to pack both summer and winter wear.
Кто-то таскает уголь для печки в новую зимнюю казарму. Others were shoveling coal into a new winter barracks.
Блин, люди просто не могут перенести правду про зимнюю коллекцию Бена Шермана. Man, people just can't handle the truth about Ben Sherman's winter collection.
К тому же моя мать надевала на мой костюм зимнюю куртку в любом случае. Plus my mother makes me wear my winter coat over the costume anyway.
В нашем соглашении о разъезде говориться что она отвечает за теннис и зимнюю одежду. Our separation agreement says she handles tennis and winter coats.
Он был в Тампе, штат Флорида, и я сказал: "Зимнюю одежду, которую я не ношу во Флориде. This was in Tampa, Florida, so I was like, "Winter clothes that I have no use for in Florida.
Шапка, сообщается в официальном твиттеровском аккаунте российского МИДа, поможет Псаки «согреваться и оставаться модным в зимнюю американскую бурю». The hat, the Russian Foreign Ministry’s official Twitter account explained, would help Psaki "to stay warm & fancy during US winter storm."
Что означают постоянные разрушения домов палестинцев, когда тысячи невинных детей выбрасывают на улицу — в дождь, снег и зимнюю стужу? What does it mean consistently to demolish the houses of Palestinians, throwing thousands of innocent children into the rain, snow and cold of the winter?
Пожалуйста убедись, что ты открываешь кран хотя бы два раза в день, так как в зимнюю погоду трубы могут треснуть. Please see to it that you run the faucets at least twice a day, as the winter weather can cause the pipes to crack.
В наши дни праздник в честь дня рождения Иисуса Христа превратился в зимнюю вакханалию и гигантскую коммерческую оргию, неважно христианин вы или нет. These days, whether you are Christian or not, the feast to mark the birth of Jesus Christ has turned into a winter bacchanal and a huge retailing orgy.
Вскоре немцы столкнулись с упорным сопротивлением вдоль реки Лицы, удерживаемой 14-й и 42-й стрелковыми дивизиями, обе из которых прошли Зимнюю Войну. Soon the Germans were confronted by a stout defensive line along the River Litsa held by the Fourteenth and Fifty-Second Rifle Divisions, both veterans of the Winter War.
Направляясь на Зимнюю Олимпиаду (одна из приятных привилегий президента!), Янукович высказался довольно высокопарно, заявив, что кризис можно разрешить только путем «диалога и компромисса». As he heads toward the winter Olympics, one of the perks of being president, Yanukovych adopted a lofty tone, saying that the crisis can only be solved by "dialogue and compromise."
На зимнюю Олимпиаду в Сочи, которая пройдет в 2014 году, он потратил более 50 миллиардов долларов, дабы представить Россию миру в лучшем виде. For the 2014 Winter Olympics in Sochi, Putin has spent upwards of $50 billion to showcase Russia to the world.
Он также может заставить свою сеть сделать что угодно, на что ему понадобятся дополнительные средства (вспомните Зимнюю Олимпиаду в Сочи, обошедшуюся в $50 млрд). He can also have his network do whatever he might require extra-budgetary funds to do (the $50 billion Sochi Winter Olympics springs to mind).
Больше всего в неудачах и провалах властей тревожит то, что Россия должна проводить зимнюю Олимпиаду в Сочи в 2014 году, а город этот находится на границе Кавказа. What's particularly worrying about the regime's failures is that Russia is due to host the 2014 Winter Olympics in Sochi, on the edge of the Caucasus.
Касаясь более раннего представления предлагаемой ежегодной программы работы, она говорит, что намерение ОИГ заключалось в том, чтобы начиная с нынешнего года перенести ее зимнюю сессию на конец ноября/начало декабря. Concerning earlier submission of the proposed annual programme of work, the intention of JIU was to move its winter session forward to late November/early December, beginning in the current year.
Законодатель от партии лейбористов Макшейн, критик ситуации с правами человека в России, заявил в среду, что Путин будет использовать лондонские Олимпийские игры и Зимнюю Олимпиаду в Сочи через 2 года, как поводы для саморекламы. But Labour Party legislator MacShane, a critic of Russia’s human rights record, said on Wednesday that Putin will use the London Olympics and the Winter Olympics in Sochi, Russia two years later “as events for self-promotion.”
В 2007 году, когда президент России Владимир Путин присутствовал в Гватемале и поддерживал свою страну в то время, как разыгрывалось право принимать очередную зимнюю Олимпиаду, он знал, что получить это право будет самым простым этапом. In 2007, when Russian President Vladimir Putin traveled to Guatemala City to support his country’s bid to host this year’s Winter Olympics in Sochi, he knew that winning would be the easiest step in the process.
Это были миллиардеры, которые помогли президенту Владимиру Путину организовать зимнюю Олимпиаду в Сочи, на что было выделено 50 миллиардов долларов, а также некоторые люди, работающие еще со времен Лужкова, которым удалось наладить отношения с новыми властями. These were billionaires who helped President Vladimir Putin stage the $50 billion winter Olympics in Sochi, as well as some Luzhkov-era holdovers who managed to build relationships with the new authorities.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !