Sentence examples of "индекс среднего направленного движения" in Russian

<>
ADX (индекс среднего направленного движения) – это индикатор, с помощью которого можно определить силу тренда. The ADX (average directional index) is an indicator that shows you how strong a trend is. The ADX indicator measures how strong a trend is.
Если вы предпочитаете торговать на трендовом рынке, то наиболее полезными будут трендовые индикаторы, такие как MACD или индикатор среднего направленного движения. If you prefer to trade in a trending market, then trending indicators, such as the MACD or average directional index, will be more useful.
Простейший метод торговли на основе системы направленного движения предполагает сравнение двух индикаторов направленности 14-периодного +DI и 14-периодного -DI. The simplest trading method based on the system of directional movement implies comparison of two direction indicators: the 14-period +DI one and the 14-period -DI.
Технический индикатор Индекс Среднего Направления Движения (Average Directional Movement Index, ADX) помогает определить наличие ценовой тенденции. Average Directional Movement Index Technical Indicator (ADX) helps to determine if there is a price trend.
На графике 2 ниже можно увидеть, что индекс Dow отскочил от 100-дневного скользящего среднего порядка 17705. In figure 2, below, we can see the Dow has bounced off the 100-day moving average around 17705.
С тех пор цены восстановились, и в июне 2006 года индекс достиг отметки 187, что значительно выше его среднего уровня в 105, зафиксированного в 2003 году. Since then, prices have recovered and the index reached a value of 187 in June 2006, considerably higher than its average 2003 level of 105.
Соотношение P/E (цена акции/прибыль) у компаний, входящих в индекс Standard & Poor’s 500, сейчас почти на 70% выше исторического среднего уровня. The price-earnings ratio of the Standard & Poor’s 500 Index is now nearly 70% above its historic average.
При выполнении оценок основное внимание обращалось на то, какое влияние оказывают смоделированные показатели сквозного осаждения азота, температура, осадки и индекс степени засухи, который был рассчитан как отклонение от долгосрочного среднего показателя. Evaluations focused on the influence of the modelled throughfall deposition of nitrogen, temperature, precipitation and the drought index, which was calculated as deviation from the long-term mean.
Базовый индекс потребительских цен (не учитывающий волатильные цены на топливо и продовольствие) достиг 2,2% в годовом выражении, что значительно выше среднего значения 1,8% за предыдущие три года. The “core” consumer price index (which omits volatile energy and food prices) has reached an annual rate of 2.2%, substantially higher than the 1.8% average during the previous three years.
Индекс стоимости рабочей силы – важнейший показатель, который отражает, сколько компаний и государственных органов платят своим сотрудникам заработную плату и пособия, как ожидается, покажет небольшое замедление по сравнению с 3-м кварталом, но останутся выше обоих показателей - уровня инфляции и среднего заработка, заверяя ФРС, что компенсация растет наряду с улучшением условий труда. The employment cost index, a closely followed gauge that reflects how much firms and government pay their employees in wages and benefits, is expected to decelerate a bit from Q3 but remain above both the inflation rate and the average earnings figure, reassuring the Fed that compensation is rising along with improving employment conditions.
В отличие от голосования за Брексит в Великобритании и за Дональда Трампа в США, где главной движущей силой выступал средний класс и избиратели среднего возраста, во Франции лидером движения против истеблишмента стала молодёжь. Unlike last year’s votes for Brexit in the United Kingdom and Donald Trump in the United States, which were driven by middle-class, middle-aged voters, in France, the young led the way in rejecting the establishment.
Если индекс S&P прорвется дальше этой зоны, то будет подготовлена почва для движения к предыдущему рекордному максимуму чуть ниже отметки 2093. If the S&P goes on to break through this area then it would clear the way for a move towards the previous record high of just under 2093.
Г-н Гогос (Греция), ссылаясь на статью 48 Конституции Греции, в которой определяются три предварительных условия объявления осадного положения, а именно в случае войны, мобилизации по причине внешней опасности или прямой угрозы национальной безопасности, а также выявления вооруженного движения, направленного на свержение демократического правления. Mr. Gogos (Greece) referred to article 48 of the Constitution of Greece, which defined the three preconditions for declaration of a state of siege, namely, war, mobilization in response to an imminent threat against national security or an armed coup aimed at overthrowing the democratic regime.
На дневном графике видно, что в результате движения во вторник индекс DAX прорвал диагональную линию сопротивления (черная линия), берущую начало от декабрьских максимумов. On the daily chart we see that Tuesday's move is also breaking the Dax past diagonal resistance from the December highs.
К тому же, после ценового движения в боковом тренде Индекс относительной силы (RSI) откатился от перекупленных значений (хотя он остался выше предыдущей поддержки порядка 40), потенциально расчищая путь для очередного этапа роста. In addition, the sideways price action allowed the RSI to pull back from overbought territory (though it has remained above previous support near 40), potentially clearing the way for another leg higher.
Так, после обманчивого движения вниз на прошлой неделе, на текущей – индекс снова пошёл вверх по направлению к своим декабрьским максимумам. After a fake-out move lower last week, this week so far is following through on the upside and working on a move right back to its December highs.
Для соблюдения этого требования плоды киви должны достигать степени зрелости в 6,2°по шкале Брикса или среднего содержания сухого вещества в 15 %, что должно обеспечивать индекс в 9,5°по шкале Брикса при поступлении в торговую сеть. In order to satisfy this requirement, the fruit at packing must have attained a degree of ripeness of at least 6.2°brix or an average dry matter content of 15 % which should lead to 9.5°brix when entering the distribution chain.
Политические партии в предварительном порядке отреагировали на призывы женского движения увеличением числа женщин в руководящих органах партий высшего и среднего звена и обещали обеспечить женщинам более широкие возможности на выборах в сентябре 2006 года. Political parties responded tentatively to the women movement's demands via increasing the number of women in the parties'top and middle leadership bodies and promised to provide better chances for women in the elections taking place in September 2006.
Фиксируется ли режим движения потока в трубе в формуле определения падения давления для газопроводов среднего и высокого давления или он определяется для каждого элементарного участка газопровода? Is the rate of gas flow in the pipe set in the formula for determining the pressure drop for medium- and high-pressure pipelines or is it determined for each individual pipeline section?
В стремящихся к модернизации светских лидерах (Нассер и Садат в Египте; Шах в Иране), в интеллигенции, проповедовавшей идею справедливого светского государства и разоблачавшей крайности фундаменталистского движения (Салман Рушди), в немногочисленных представителях умеренного мусульманского среднего класса, в феодальной светской элите, в неверных (умеренных мусульманах, христианах и евреях) и в иностранных державах, поддерживавших их врагов. Modernizing secular leaders (Nasser and Sadat in Egypt; the Shah in Iran); intellectuals who preached of a just secular order and exposed the excesses of the fundamentalist movement (Salman Rushdie); the small moderate Moslem middle class; the feudal, secular elites; infidels (moderate Moslems, Christians and Jews); and foreign powers that supported their enemies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.