Ejemplos del uso de "интернализации" en ruso
устранение ограничений и трудностей, препятствующих расширению практики таксации лесопродуктов и услуг, и обеспечение интернализации всех издержек и использование открывающихся возможностей, связанных с получением выгод от поглощения углекислого газа;
Addressing constraints on, and difficulties in, enhancing valuation of forest-based products and services and attaining full-cost internalization and capitalizing on emerging opportunities relating to carbon sequestration benefits;
Для западных стран наиболее важны проблемы интернализации экологических издержек и субсидирования.
For western countries, internalisation of environmental costs and subsidization are most important.
В заключение представитель Комиссии сообщил о запланированных на 2008 год инициативах по интернализации внешних издержек и по плану действий в области саморегулирующихся транспортных систем с охватом всех видов транспорта.
Finally, the Commission planned initiatives for 2008 on the internalization of external costs and on an action plan on intelligent transport systems covering all modes of transport.
Для западных стран наиболее актуальны проблемы субсидирования и интернализации отрицательных экологических внешних эффектов.
For western countries, subsidization and the internalisation of negative environmental externalities are of most relevance.
На совещании в 2006 году, состоявшемся в Аддис-Абебе, управляющим объектами было сообщено о новом элементе, касающемся устойчивых закупок, экологического управления и интернализации принципов Глобального договора в системе Организации Объединенных Наций.
At the 2006 meeting, held in Addis Ababa, facilities managers were given an update on the introduction of sustainable procurement, environmental management and internalization of the Global Compact principles within the United Nations system.
Не имеет смысла доказывать, что проблемы ценообразования на энергию, субсидирования и интернализации экстернальностей крайне актуальны для обеих групп стран.
Needless to say, the issues of energy pricing, subsidization and the internalisation of externalities are highly relevant to both groups of countries.
В связи с финансовыми соображениями он сообщил о готовящемся консалтинговой фирмой исследовании, в котором анализируются различные варианты механизма финансирования, о документе, посвященном интернализации расходов, и об итогах уже состоявшихся региональных консультаций.
With regard to financial considerations, he described a study being prepared by a consultant firm, which explored various options for a financial mechanism, a paper on internalization of costs and the outcome of the previous regional consultations.
В частности, более обстоятельного изучения и экспертной оценки требуют показатели, касающиеся транспортных расходов, цен и интернализации издержек, а также показатели, связанные с территориальным планированием и доступностью;
In particular indicators relating to transport costs, prices and internalisation and the indicators dealing with spatial planning and accessibility require more in depth studies and expert consults.
Министры считают, что в случае введения системы сборов за инфраструктуру и интернализации внешних издержек, эта система должна применяться ко всем видам транспорта на равных основаниях, обеспечивая равные условия игры для всех перевозчиков.
Ministers consider that in case of the establishment of a framework for infrastructure charging and the internalization of external costs, such framework should be applied to all modes on an equal basis allowing a level playing field between transport modes.
Проблемы ценообразования на энергию, субсидирования и интернализации экстернальностей весьма актуальны для государств- членов ЕЭК ООН, причем как для стран с переходной экономикой, так и для западных стран.
The issues of energy pricing, subsidization and the internalisation of externalities are highly relevant to UNECE member States, those with economies in transition and western countries.
Пункт 19 Декларации: Министры считают, что в случае введения системы сборов за инфраструктуру и интернализации внешних издержек, эта система должна применяться ко всем видам транспорта на равных основаниях, обеспечивая равные условия игры для всех перевозчиков.
Item 19: Ministers consider that in case of the establishment of a framework for infrastructure charging and the internalization of external costs, such framework should be applied to all modes on an equal basis allowing a level playing field between transport modes.
Например, Всемирный банк предъявляет конкретные требования в отношении интернализации экологических издержек (т.е. возложение этих издержек на инициаторов проекта или пользователей, а не на третьи стороны), включая переселение перемещенного населения.
The World Bank, for example, has specific requirements concerning internalisation of environmental costs (that is, ensuring that they are borne by the promoters or users of the project rather than third parties) including resettlement of displaced population.
По итогам рассмотрения этого вопроса МГЛ выдвинула несколько предложений относительно практических мер, касающихся доступа на рынки, относительной конкурентоспособности лесной продукции, применения малоиспользуемых пород, сертификации режима лесопользования и экомаркировки лесной продукции, а также полной интернализации издержек и транспарентности рынков.
Based on its consideration, IPF recommended several proposals for action on issues pertaining to market access, relative competitiveness of forest products, lesser used species, certification and labelling, full-cost internalization and market transparency.
Такой улучшенный набор показателей имеет целью облегчить мониторинг воздействия ценовой политики на транспортный спрос и перераспределение перевозок по видам транспорта, а также контроль за ходом работы в области интернализации внешних издержек;
This enhanced set of indicators should facilitate monitoring the impact of price policy on transport demand and modal split, and monitoring progress made in the field of internalisation of external costs;
Все большую популярность приобретают такие меры, как анализ древесной продукции на протяжении всего жизненного цикла, а во многих странах законодательно предусмотрена экологическая экспертиза проектов, что способствует интернализации всех затрат на производство древесной продукции и использование лесных ресурсов и древесной продукции.
Measures like life cycle analysis of wood products have been gaining popularity, and environmental assessment of projects is ensured by law in many countries, thus increasing full-cost internalization in the wood production chain and in the use of forest resource and wood products.
Представитель Европейской комиссии также отметил, что эти данные используются для целей моделирования и служат хорошим инструментом для директивных органов в работе над вопросами об использовании инфраструктуры и интернализации внешних издержек (для " ТЕС-Т ").
Also the representative of the European Commission underlined that these data are used for modelling purposes and they are also a good tool for policy makers on the use of infrastructure and on the internalisation of external costs (for “TEN-T”).
Принцип 16: Национальные власти должны стремиться содействовать интернализации экологических издержек и использованию экономических средств принимая во внимание подход, согласно которому загрязнитель должен, в принципе, покрывать издержки, связанные с загрязнением, должным образом учитывая общественные интересы и не нарушая международную торговлю и инвестирование.
Principle 16 National authorities should endeavour to promote the internalization of environmental costs and the use of economic instruments, taking into account the approach that the polluter should, in principle, bear the cost of pollution, with due regard to the public interest and without distorting international trade and investment.
В частности, пока еще не учтены соответствующие потребности детей и связанные с ними затраты на мобильность: необходимо усовершенствовать методы проведения экономических оценок и интернализации расходов и выгод, внести коррективы в ценообразование и включить в систему экономических оценок специфические затраты в отношении детей.
In particular children's specific costs and needs for mobility are not yet accounted for: it is necessary to improve economic assessments and internalisation of costs and benefits, correct pricing-signals and include children specific costs in economic valuations.
Если принимать во внимание внешние эффекты транспорта, в частности автомобильного, то можно аргументировать, что сбор более высоких налогов благодаря более высоким ценам на топливо является первым- непреднамеренным с точки зрения государственной политики- шагом на пути к их интернализации, что было бы желательно в плане эффективности.
When taking into account the externalities of transport, in particular road transport, it can be argued that high tax collection due to higher fuel prices is a first- inadvertent from the public policy point- step towards their internalization that would be desirable from the efficiency point of view.
На предстоящих годовых сессиях Комитета по экологической политике и Комитета по устойчивой энергетике делегатам нужно будет обсудить и согласовать программу работы, учтя в ней эти три проблемы, а именно проблемы ценообразования на энергию, субсидирования и интернализации, равно как и политические интересы обеих групп стран.
At the forthcoming annual sessions of the Committee on Environmental Policy and the Committee on Sustainable Energy, delegates will have to discuss and agree on a programme of work that takes into consideration the three issues, that is, energy pricing, subsidization and internalisation as well as the policy interests of both groups of countries.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad