Beispiele für die Verwendung von "кампальский" im Russischen
Übersetzungen:
alle19
kampala19
Аналогичным образом, для успеха в установлении мира мое правительство полностью выполнило Кампальский план и его Харарские подпланы в отношении разъединения и развертывания.
Similarly, in order to succeed in establishing peace, my Government has implemented to the letter the Kampala Plan and its Harare sub-plans concerning disengagement and redeployment.
Стороны обязались выполнять Кампальский план и Харарские подпланы в отношении разъединения и передислокации войск, подписанные соответственно в апреле и декабре 2000 года.
The parties committed themselves to the Kampala plan and the Harare sub-plans for disengagement and redeployment of forces, signed in April and December 2000, respectively.
Мы настоятельно призываем все вовлеченные в конфликт стороны в регионе немедленно прекратить военные действия и полностью выполнить Лусакское соглашение и Кампальский план разъединения.
We urge all parties concerned in the region to cease immediately military activity and to implement fully the Lusaka Agreement and the Kampala disengagement plan.
требует, чтобы стороны в полном объеме выполнили Кампальский план и Харарские подпланы о разъединении и передислокации сил без каких-либо оговорок в 14-дневный срок, предусмотренный в Харарских соглашениях, начиная с 15 марта 2001 года;
Demands that the parties implement fully the Kampala plan and the Harare sub-plans for disengagement and redeployment of forces without reservations within the 14-day period stipulated in the Harare Agreement, starting from 15 March 2001;
в полном объеме выполнить Лусакское соглашение о прекращении огня, в том числе Кампальский план и Харарские подпланы, в соответствии с новым графиком, согласованным сторонами на состоявшихся 21 и 22 февраля 2001 года заседаниях Совета Безопасности с участием членов Политического комитета по осуществлению Соглашения;
To implement fully the Lusaka Ceasefire Agreement, including the Kampala plan and the Harare sub-plans, according to the new timetable agreed by the parties at the meeting held on 21 and 22 February 2001 between the Political Committee for the Agreement and the Security Council;
В своей резолюции 1341 (2001) от 22 февраля 2001 года Совет Безопасности потребовал, чтобы стороны Лусакского соглашения о прекращении огня в полном объеме выполнили Кампальский план и Харарские подпланы о разъединении и передислокации сил без каких-либо оговорок в 14-дневный срок, предусмотренный в Харарских соглашениях, начиная с 15 марта 2001 года.
In its resolution 1341 (2001) of 22 February 2001, the Security Council demanded that the parties to the Lusaka Ceasefire Agreement implement fully the Kampala plan and the Harare sub-plans for disengagement and redeployment of forces without reservations within the 14-day period stipulated in the Harare Agreement, starting from 15 March 2001.
В частности, предлагалось " выделить " кампальское направление деятельности Национальной корпорации водоснабжения и удаления отходов (НКВО) в отдельный экспериментальный проект для частных инвестиций в секторе водоснабжения.
In particular, it suggested to " carve out " the Kampala operations of the National Water and Sewerage Corporation (NWSC) as a pilot case for private investment in the water sector.
Стороны, подписавшие Лусакское соглашение, должны продолжать оказывать поддержку Совету посредством соблюдения режима прекращения огня и выполнения своих обязательств в соответствии с Кампальским и Харарским планами разъединения.
The Council's involvement should be further supported by the Lusaka signatories by observing the ceasefire and by abiding by their commitments under the Kampala and Harare disengagement plans.
В разработке на уровне правительства находятся два проекта по созданию промышленных парков: Кампальского промышленного бизнес-парка (КПБП) в Наманве и Лузирского бизнес-парка, также расположенного в районе Кампалы.
The Government has two projects underway for industrial parks: the Kampala Industrial Business Park (KIBP) in Namanve and the Luzira Business Park, also in the Kampala area.
потребовать также от Руанды и КОД/Гома полного, неукоснительного и всестороннего соблюдения положений Лусакского соглашения о прекращении огня, Кампальского плана разъединения и Харарских приложений к нему о разъединении и передислокации;
Demand also from Rwanda and RCD-Goma the full, strict and comprehensive implementation of the Lusaka ceasefire agreement, the Kampala disengagement plan and the Harare sub-plans for disengagement and redeployment;
Они договорились о том, что все вооруженные силы в Демократической Республике Конго незамедлительно начнут процесс разъединения и отхода на позиции, указанные в Кампальском плане разъединения от 8 апреля 2000 года.
The leaders agreed that all armed forces in the Democratic Republic of the Congo would immediately start disengaging to positions set out in the Kampala disengagement plan of 8 April 2000.
потребовать немедленного и безусловного вывода войск Руанды и КОД-Гома из города Пвето, который Руанда и КОД-Гома занимают в нарушение Кампальского плана и Харарских приложений к нему, касающихся разъединения и передислокации;
Demand the immediate and unconditional withdrawal of the Rwandan and RCD-Goma troops from the town of Pweto which Rwanda and RCD-Goma are occupying in violation of the Kampala plan and the Harare sub-plans for disengagement and redeployment;
На протяжении вот уже некоторого времени стороны соблюдают режим прекращения огня и осуществляют вывод своих сил в соответствии с принятыми на себя обязательствами в рамках Кампальского плана и Харарских подпланов разъединения и передислокации сил.
The ceasefire has been holding for some time now, and the parties are withdrawing in line with their commitments under the Kampala plan and the Harare sub-plans for the disengagement and redeployment of forces.
продолжающихся боевых действий с участием сил повстанцев и других вооруженных групп на востоке и северо-востоке страны, межэтнических столкновений, ухудшения гуманитарной ситуации и передвижений войск на востоке Демократической Республики Конго в нарушение Лусакского соглашения о прекращении огня, Кампальского плана и Харарских подпланов;
Continued combat involving rebel forces and other armed groups in the east and north-east of the country, clashes between ethnic groups, the deteriorating humanitarian situation and troop movements in the east of the country, in violation of the Lusaka Ceasefire Agreement, the Kampala plan and the Harare sub-plan;
Эти действия Руанды, безусловно, представляют собой грубое нарушение Лусакского соглашения о прекращении огня, Кампальского плана разъединения и подпланов разъединения и передислокации сил, которые были добровольно подписаны этой страной и которые направлены на установление действенного режима прекращения огня и на ускорение мирного процесса в Демократической Республике Конго.
Without any doubt, these actions on Rwanda's part also constitute a flagrant violation of the Lusaka Ceasefire Agreement, the Kampala disengagement plan and the subplans for disengagement and redeployment which that country nonetheless signed of its own accord and which are aimed at establishing an effective ceasefire and accelerating the peace process in the Democratic Republic of the Congo.
Совет считает, что эти насильственные действия являются прямым нарушением Лусакского соглашения, Кампальского плана разъединения от 8 апреля 2000 года, Соглашения о прекращении огня от 14 апреля 2000 года, и впоследствии разосланных полевым командирам письменных инструкций с требованием соблюдать это Соглашение о прекращении огня и соответствующих резолюций Совета Безопасности.
“The Council considers that this violent action directly violates the Lusaka Agreement; the Kampala disengagement plan of 8 April 2000; the ceasefire of 14 April 2000; the subsequent written instructions to field commanders to abide by that ceasefire; and relevant Security Council resolutions.
Совет Безопасности считает, что эти насильственные действия являются прямым нарушением Лусакского соглашения, Кампальского плана разъединения от 8 апреля 2000 года, Соглашения о прекращении огня от 14 апреля 2000 года, и впоследствии разосланных полевым командирам письменных инструкций с требованием соблюдать это Соглашение о прекращении огня и соответствующих резолюций Совета Безопасности.
“The Security Council considers that this violent action directly violates the Lusaka Agreement; the 8 April 2000 Kampala Disengagement Plan; the 14 April 2000 ceasefire; the subsequent written instructions to field commanders to abide by this ceasefire; and relevant Security Council resolutions.
отмечая Кампальскую декларацию 1996 года об условиях содержания в тюрьмах, Кадомскую декларацию 1997 года об общественно полезных работах в Африке, Абуджийскую декларацию 2002 года об альтернативах тюремному заключению и Уагадугскую декларацию 2002 года об ускорении реформы пенитенциарной системы в Африке; и сознавая, что для оказания правовой помощи заключенным требуются аналогичные меры;
Noting the Kampala Declaration on Prison Conditions 1996, the Kadoma Declaration on Community Service Orders in Africa 1997, the Abuja Declaration on Alternatives to Imprisonment 2002 and the Ouagadougou Declaration on Accelerating Prison and Penal Reform in Africa 2002; and mindful that similar measures are needed with respect to the provision of legal aid to prisoners;
Мое правительство хотело бы сообщить Совету Безопасности, что на сегодняшний день силы Фронта освобождения Конго (ФОК) и Народные силы обороны Уганды (УПДФ) не осуществили разъединение и не передислоцировали свои силы в соответствии с Кампальским планом разъединения и передислокации от 8 апреля 2000 года на все новые оборонительные позиции в зоне 1 в целях создания зоны разъединения.
My Government wishes to inform the Security Council that, to date, the forces of the Front de Libération du Congo (FLC) and the Uganda People's Defence Force (UPDF) have not disengaged and redeployed in accordance with the Kampala Disengagement and Redeployment Plan of 8 April 2000 to the new defensive positions in zone 1, with a view to the establishment of a disengagement zone.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung