Ejemplos del uso de "коллективного бессознательного" en ruso

<>
Я также верю, что, как у отдельных личностей, сны и оговорки обнаруживают их вытесненные знания, так и "работа сновидения" целой культуры - её фильмы, поп-музыка, изобразительное искусство и даже ходовые шутки, мультфильмы, рекламные образы - обнаруживает знаки коллективного бессознательного. I also believe that just as an individual's dreams and slips of the tongue reveal his or her repressed knowledge, so a culture's "dreamwork" - its films, pop music, visual arts, and even in the resonant jokes, cartoons and advertising images - reveal the signs of this collective unconscious.
А теперь представь, что он твой отец, и ведет себя так, будто твой дневник - часть коллективного бессознательного. Not when he's your dad and he acts like your diary is part of the collective unconscious.
Существуют ли у наций психологические процессы – даже фрейдистские процессы, такие как коллективное эго, которое может быть травмировано, или вытесненное чувство вины, которое может всплывать из коллективного бессознательного – так же, как у отдельных людей? Do nations have psychological processes – even Freudian processes, such as collective egos that can be injured, and repressed guilt feelings that can well up from the collective unconscious – just as individuals do?
грубая модель чувства вины американского бессознательного в контексте "войны против террора" и поздней стадии корпоративного империализма и критическое представление Америки - впервые в голливудском блокбастере - с точки зрения остального мира. the raw, guilty template of the American unconscious in the context of the "war on terror" and late-stage corporate imperialism, and a critical portrayal of America - for the first time ever in a Hollywood blockbuster - from the point of view of the rest of the world.
ПАММ-система – это возможность коллективного инвестирования средств в счет одного трейдера для дальнейшего вложения совместного капитала в сделки на Форекс и распределения полученной в результате финансовых операций прибыли между трейдером и инвесторами. The PAMM system provides opportunities for collective investment in an account of a certain trader and employment of the joint financial resources in forex trading; the profit derived from financial operations is distributed among the trader and the investors.
Так что, возьмите эту теорию с собой, когда пойдете смотреть фильм Джеймса Кэмерона «Аватар», и проследите за двумя раскрывающимися лейтмотивами: грубая модель чувства вины американского бессознательного в контексте «войны против террора» и поздней стадии корпоративного империализма и критическое представление Америки – впервые в голливудском блокбастере – с точки зрения остального мира. So take this theory with you when you see James Cameron’s Avatar , and watch for two revealing themes: the raw, guilty template of the American unconscious in the context of the “war on terror” and late-stage corporate imperialism, and a critical portrayal of America – for the first time ever in a Hollywood blockbuster – from the point of view of the rest of the world.
Поэтому вполне можно допустить, что, направив всего лишь часть коллективного разума, задействованного сегодня в усилиях инвестиционного сообщества предсказать будущий тренд делового цикла, на более продуктивные цели, можно было бы получить вполне осязаемые результаты. Perhaps just part of the collective intelligence nowadays employed in the investment community's attempt to guess the future trend of the business cycle could produce spectacular results if it were harnessed to more productive purposes.
И когда Фрейд открыл свой смысл бессознательного, это имело огромное влияние на настроения тех времен. And when Freud discovered his sense of the unconscious, it had a vast effect on the climate of the times.
Такие типы схем не допустимы в соответствии с европейскими требованиями Организации коллективного инвестирования в обращающиеся ценные бумаги (Undertakings for Collective Investment in Transferable Securities (UCITS), таким образом, инвестор должен искать фонды, соответствующие UCITS III. These types of set-ups are not allowed under the European guidelines, Undertakings for Collective Investment in Transferable Securities (UCITS), so the investor should look for UCITS III-compliant funds.
Теперь мы открываем более верное представление бессознательного - того, кто же мы такие в глубине души. И это будет иметь удивительное, глубокое и гуманизирующее влияние на нашу культуру. Now we are discovering a more accurate vision of the unconscious, of who we are deep inside, and it's going to have a wonderful and profound and humanizing effect on our culture.
После всех тех мелочей, за которые ругают и склоняют Обаму, маневрирование в пространстве это самый смехотворный и неискренний предлог для коллективного троллинга, какой я видел в своей жизни. Even after all of the petty things that Obama has been berated for, flexibility-gate has to be the absolutely most ridiculous instance of insincere concern trolling I’ve ever seen in my life.
В августе прошлого года Defense Distributed отказали в проведении кампании по сбору средств на площадке коллективного финансирования Indiegogo. Last August, Defense Distributed's fundraising campaign was booted from the crowdfunding platform Indiegogo.
Не само насилие, а то, как на него смотрит несистемная оппозиция, видящая в нем не непростительную попытку коллективного наказания, а великолепную возможность ослабить государство. Not the violence itself, but the ways in which the non-systemic opposition looks at that violence and sees not an unjustifiable attempt at collective punishment, but an excellent opportunity to weaken the state.
Но вместо того, чтобы бороться против неизбежных перемен и стремиться продлить эпоху американской гегемонии, гораздо мудрее со стороны Вашингтона было бы помочь этому «неоформившемуся» миру развить новые формы коллективного управления и сотрудничества. But instead of fighting against the inevitable tide of change and seeking to extend the era of U.S. hegemony, Washington would be much wiser to help guide no one’s world toward new forms of collective governance and cooperation.
Действительно, многие думают, что если Ким Чен Ир станет нетрудоспособным, то возникнет новая система коллективного руководства. Indeed, it is widely expected that a new system of collective leadership will emerge if Kim Jong-il is incapacitated.
Это выражение национальной солидарности, ощущение, что граждане страны должны быть вместе и готовы в условиях кризиса пожертвовать своими интересами ради коллективного блага. That is an expression of national solidarity, a sense that a country's citizens belong together and are prepared, in a crisis, to sacrifice their own interests for the collective good.
Опасность заключается в том, что такие группы могут обострить расхождения во фракционном обществе, а не сплотить всех вместе в преследовании коллективного национального интереса. The danger is that such groups could accentuate the divisions of a fractious society, rather than pull everyone together in the collective national interest.
Любой из нас может вспомнить ситуации коллективного принятия решений,- выборные комитеты, рабочие группы, где некоторые участники исполняли роль эль-беля. All of us can recall collective decision-making situations-a selection committee, a team for drafting rules-where some members were elé belés.
Внезапные акты коллективного насилия, за которыми следует одинаково жестокое подавление, предполагают, что многие не счастливы. Sporadic acts of collective violence, followed by equally violent oppression, suggest that many are not.
В результате неожиданной вспышки коллективного политического разума, а также с целью предотвратить риск возникновения международных конфликтов, в 1959 году был подписан международный договор по использованию Антарктиды. In a rare spurt of collective political intelligence, and in order to prevent any risk of international conflict, an international treaty was signed in 1959 to govern Antarctica.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.