Exemples d'utilisation de "легкая рана" en russe

<>
Я больше думал о легкой ране. I was thinking more of a graze.
Работа водителя не такая легкая как кажется. The job of a driver is not as easy as it looks.
Рана была смертельной для него. The wound was fatal to him.
Удобная и легкая в использовании. Simple and easy to use.
Рана ещё не зажила. The wound has not yet healed.
Легкая диверсификация по странам и секторам Easy diversification across sectors and countries
Рана открытая. The wound is open.
Как отмечают многочисленные аналитики, случай с Украиной уникален, потому что она — очень легкая мишень. У нее нет ни институтов, ни компетенции, ни надлежащего государственного управления. As numerous analysts have pointed out, Ukraine's case is unique because it has been such an easy target – precisely because it lacked institutions, expertise and good governance.
Книга написана со знанием дела: в ней есть и присущее дипломату понимание политических нюансов, и журналистский охват деталей. В ней прослеживается, как Россия воспользовалась противоречиями между США и Европой, которые усугубила нагноившаяся рана иракской войны, чтобы остановить упрямое движение непокорной Грузии навстречу Западу. Written with a diplomat’s feel for policy nuance and a journalist’s eye for detail, the book traces how Russia exploited U.S.-European divisions – magnified by the festering sore of the Iraq war – to put a stop to Georgia’s headstrong embrace of the West.
Внешне быстрая и легкая победа США в Афганистане заставила Россию и Китай поспешно создать союз. The seemingly quick and easy U.S. victory in Afghanistan put the pressure on Russia and China to consummate the marriage quickly.
«Москве очень выгодно, чтобы кровоточащая рана на политическом истеблишменте Украины оставалась открытой, потому что это дает России возможность манипулировать ситуацией и политикой в этой стране, таким образом удерживая ее на своей постсоветской клептократической орбите», — объяснил он. “This is all very calculated to have this open, bleeding sore on Ukraine’s body politic that will allow [Russia] to manipulate the situation and the politics of the country, and thereby keep Ukraine in this post-Soviet kleptocratic orbit,” he said.
Но Россия - это не какая-то там легкая добыча или слабый противник. However, Russia would be no pushover.
«Коррупция — это смертельная рана партии, а ухудшение качества работы партии — ее хроническое заболевание, — заявил Бо в своем телевизионном обращении в декабре 2009 года. ”Corruption is the Party’s mortal wound and degeneration of its working style is its chronic disease,” Bo said on television in December 2009, echoing the words of Mao.
В это время консультант Кремля Дмитрий Суслов (Dmitry V. Suslov), заместитель директора российского Совета по внешней и оборонной политике, спокойно сидел в кресле, а на его красноватом лице играла легкая улыбка. Meanwhile, Kremlin consultant Dmitry V. Suslov, deputy director of the Council on Foreign and Defense Policy in Russia, sat back with a slight smile on his ruddy face.
Оксфордский профессор Рана Миттер (Rana Mitter) сравнивает эту историю с событиями вокруг убийства эрцгерцога Франца-Фердинанда в Сараево 1914 году. Oxford professor Rana Mitter compares the events then to those surrounding the assassination of Archduke Franz Ferdinand at Sarajevo in 1914.
С позиции кремлевских силовиков, любой подобный список – легкая лазейка. From the position of the Kremlin hardliners, any such blacklist offers an easy way out.
На фоне нестабильности политической структуры на юге страны потенциально могут начаться кровавые беспорядки. Эта гноящаяся рана может открыться в любой момент. Into this unstable political corpus, the potential for grievous violence in the country’s south could rip open long-festering wounds.
Если в эти прибалтийские страны осуществят вторжение российские танковые войска (это маловероятно, но такая возможность вызывает тревогу, поскольку маленьким членам НАТО будет трудно защитить себя), то вооруженная «Джавелин» легкая пехота станет первой линией обороны в Прибалтике до прибытия основных сил НАТО. If the Baltic states were invaded by Russian armor — not truly a likely event, but one much worried about because the small NATO countries would be hard to defend — light infantry wielding Javelins would basically serve as the Baltics’ first line of defense on the ground until NATO mobilized.
Однако за более чем десять лет, прошедших с тех пор, как была нанесена первая рана, я научился почитать изгнание во имя всего, что есть вызов и прозрение, во имя всех сомнений и постоянного ученичества - его неизменных спутников, за его пустоту и богатство, за освобождение и внутренний конфликт в моей душе. I have learned, however, in the more than ten years that have passed since I felt that burning, to honor exile, doing so in the name of all that is challenge and epiphany, of all the doubts and the lifelong apprenticeship it implies, for its emptiness and richness, for the unfettering of myself and the clash within myself.
Легкая автоматическая винтовка QBZ-95 QBZ-95 Assault Rifle
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !