Ejemplos del uso de "мастерство" en ruso

<>
Твое мастерство стрельбы из лука улучшилось. Your archery skills have improved.
Истинное мастерство стратегии должно применяться на арене жизни. True strategic mastery must be forged in the arena of life.
Это было бы хорошей наградой для страны, намеревающейся продемонстрировать свое мастерство в международном руководстве. It would be the brass ring for a nation intent on demonstrating its prowess at international leadership.
Исполнительское мастерство длится два часа. Performing Arts Theory is two hours long.
Липницкая сочетает техническое мастерство катания и невероятную пластичность, которая обычно присуща только элите гимнастики. Lipnitskaya combines technical proficiency in skating with the sort of mind-warping flexibility one usually associates with elite gymnasts.
Это не очень модная штука, но обратите внимание на мастерство исполнения не говоря уже о ценности камня. It is not a very fashionable piece, but notice the workmanship without regard to the value of the stone.
Но он лишь гладиатор, несмотря на мастерство. Yet only a gladiator, regardless of skill.
Истинное стратегическое мастерство должно быть отточено на арене жизни. True strategic mastery must be forged in the arena of life.
Если российское военное мастерство превозносится из-за того, что в Сирии, в отличие от Чечни или Грузии, не было фиаско, то вспомните американские вооруженные силы после Вьетнама. If Russian military prowess is being extolled because Syria has not turned into a fiasco like Chechnya and Georgia, then consider the state of the U.S. military after Vietnam.
Его мастерство боевых искусств уже достигло полного совершенства. His martial arts prowess has already reached a level of sublime perfection.
Достойный труд- это труд высокой производительности и качества, в хороших условиях, доставляющий каждому работнику возможно более полное удовлетворение и возможность в полной мере проявить свои способности и мастерство, труд, при котором права трудящихся защищены, который приносит достойный доход и проходит в условиях соблюдения производственной этики. Decent work is work of high productivity and quality, performed in decent conditions, that affords each worker the maximum possible satisfaction and allows him to demonstrate his capabilities and workmanship in full; work that does not infringe workers'rights but generates a decent income and is performed with due regard for professional ethics.
Настоящее сотрудничество - моё мастерство пилота и твои технические знания. To really collaborate - my piloting skills and your engineering expertise.
Если вы комбинируете мастерство торговой стратегии с принципами управления деньгами, обсужденными выше, то рост вашего торгового капитала станет лишь вопросом времени. When you combine this mastery of trading strategy with the money management principles discussed in today’s article, it really will only be a matter of time before you make money in the markets.
И пока технологическое мастерство американских и европейских спецслужб неизбежно вело к их чрезмерной зависимости от «радиотехнической разведки» — перехвата звонков и писем, — российские разведчики отдавали предпочтение в основном человеческим источникам информации и хорошо подготовленным шпионам. And whereas the technological prowess of American and European intelligence has led to those agencies sometimes overrelying on “signals intelligence” — intercepted calls and emails — Russian intelligence has tended to prize human sources and well-placed spies.
Древнее мастерство соколиной охоты теперь помогает защищать современный город Дубай. The ancient art of falconry now helps protect the modern city of Dubai.
Так вспомни свое якобы актерское мастерство, и давай туда вступим, окей? So bust out those alleged acting skills, and let's get on it, ok?
Они стремились провести Олимпийские Игры, которые станут манифестацией их образа, а Спир младший, вспомнив мастерство архитектуры власти своего отца, оправдал их надежды. They sought to stage an Olympics that made manifest their image of themselves, and Speer Jr., looking back to his father's mastery of the architecture of power, delivered the goods.
Путин продемонстрировал свое мастерство на следующий день, когда он предоставил американскому похитителю секретной информации Эдварду Сноудену (Edward Snowden) убежище сроком на один год, и сделано это было, несмотря на многочисленные требования Белого дома о его выдаче. Putin made his prowess clear the following day, granting American secret information-thief fugitive Edward Snowden a one-year asylum in Russia despite numerous White House requests for his return.
В этот короткий список попали люди, явления природы, произведения искусства и исполнительское мастерство. This brief list includes human beings, natural landforms, works of art and skilled human actions.
Альберт всегда пробует свои силы в чем-то, чтобы проверить свое собственное мастерство. Albert is always trying his hand at something to test his own skill.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.