Sentence examples of "министерским" in Russian
В соответствии с министерским указом семьям, имеющим детей до 16 лет, которые учатся в государственных школах обязательного обучения, предоставляется пособие на учащихся.
By Ministerial Order, a school student's grant is given to families with children up to 16 years of age who attend public schools of compulsory education.
Доклад будет направлен министерству образования, Палате по подготовке преподавателей и Палате по обеспечению разнообразия в системе просвещения, созданной министерским указом № 695 от 10 сентября 2004 года.
The Report will be sent to the Ministry of Education, the Chamber for Training of Professors and the Chamber for Diversity in Education, established by Ministerial Order No. 695 dated September 10, 2004.
В 2007 году было налажено стратегическое взаимодействие с Национальной системой координации топографических данных- министерским советом, осуществляющим управление национальными топографическими данными, что имеет важное значение для пользователей данными дистанционного зондирования.
In 2007, an important strategic working alliance was established with the National Land Information Coordination System, which is a ministerial council engaged in national land data management, a major element from the perspective of users of remote sensing.
ЮНЕП и АС принимают участие в предусмотренных их уставными документами совещаниях друг друга и сотрудничают в оказании поддержки министерским форумам, конкретным региональным проектам и процессам, в частности Конференции министров африканских стран по проблемам окружающей среды.
UNEP and AU have been participating in each other's statutory meetings and have been working jointly to support ministerial forums, specific regional projects and processes, in particular the African Ministerial Conference on the Environment.
Что касается химической сферы, то в соответствии с министерским положением № 804 от 13 декабря 2001 года опубликованы списки определенных в Конвенции по химическому оружию веществ, которые должны находиться под контролем министерства по науке и технике.
In the chemical area, Ministerial Regulation No. 804, of December 13, 2001, publicized the lists of substances identified by the CWC that are subject to export controls by the Ministry of Science and Technology.
Парадокс тура Акихито - для которого Сингх назначил специального посланника с министерским рангом для того чтобы проконтролировать подготовку - в том, что Япония инвестирует существенный политический капитал, чтобы построить сильное, долгосрочное партнерство с правительством Индии, в то время как Индия политически парализована.
The paradox of Akihito’s tour – for which Singh has appointed a special envoy with ministerial rank to oversee preparations – is that Japan is investing substantial political capital to build a strong, long-term partnership with India’s government at a time when India is gripped by policy paralysis.
Мандат на выполнение работ по созданию латиноамериканской обсерватории для возобновляемых источников энергии, который был передан ЮНИДО Министерским совещанием по возобновляемым источникам энергии, проходившем в Монтевидео в сентябре 2006 года, будет осуществляться в качестве составной части общих усилий по использованию устойчивых источников энергии.
The mandate to work towards the establishment of a Latin American Observatory for Renewable Energy, given to UNIDO by the Ministerial Meeting on Renewable Energy in Montevideo in September 2006, will be pursued as part of a general drive towards the use of sustainable energy sources.
Во франкоязычном сообществе доступ к культурной жизни обеспечивается постановлением от 17 июля 2003 года, министерским циркуляром от 15 мая 2001 года о выделении дотаций на разовые мероприятия в области непрерывного обучения и креативности, а также за счет финансирования из фондов центров творчества и креативности.
In the French Community, access to cultural life is promoted by the decree of 17 July 2003, and by the Ministerial Circular of 15 May 2001 regarding grants to targeted projects for permanent education and for creativity, and also for financing the Center for Expression and Creativity.
Оно было претворено в жизнь министерским указом, изданным 20 октября 2006 года, который установил запрет и/или другие ограничения на импорт и экспорт отдельных товаров, которые могут быть использованы для смертной казни, пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.
The regulation has been implemented by a ministerial order which was issued on 20 October 2006 imposing a ban and/or other restrictions on the import and export of certain goods that could be used for capital punishment, torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
Министерство по проблемам равноправия также учредило исследовательскую группу " Женщины и работа " (в соответствии с министерским постановлением от 1 июля 2002 года), которая занимается изучением деятельности основных и вспомогательных законодательных органов в целях оценки на этапе выполнения, эффективности текущих мер по борьбе с гендерной дискриминацией на рабочем месте.
The Ministry for Equal Opportunities has also set up a study group, " Women and work " (under ministerial decree on 1 July 2002), which is examining primary and secondary legislature, so as to assess, during the implementation phase, the effectiveness of the current measures to combat gender discrimination in the work place.
В дополнение к Закону № 10 «О пресечении проституции» 1961 года, который устанавливает уголовную ответственность за проституцию и торговлю людьми, в соответствии с министерским решением № 5114 от 20 сентября 2005 года создан национальный комитет с задачей разработать комплексный законопроект, направленный на борьбу с торговлей людьми, и сформулировать правила работы учреждений, занимающихся вопросами трудоустройства.
In addition to the Suppression of Prostitution Act No. 10 of 1961, which punishes prostitution and trafficking, a national committee was established pursuant to Ministerial Decision No. 5114 of 20 September 2005 for the purpose of drafting an integrated bill that seeks to combat crimes of trafficking in persons and of formulating regulations for domestic employment agencies.
Мы пытаемся разоблачить серьёзные министерские злоупотребления служебным положением.
We are trying to expose serious ministerial malpractice.
Следующая министерская конференция должна просигнализировать, что мы готовы это сделать.
The next Ministerial Conference ought to signal that we are ready to do so.
Программа координации действий министерских и отраслевых ведомств по делам женщин;
Programme to Coordinate the Ministerial and Sectoral Women's Offices;
На июньской министерской встрече отбросили важный принцип "one-stop shop".
At the June ministerial meeting, the important one-stop-shop principle was gutted.
Когда он передал министерское планирование чиновникам в 2008 году, многие были недовольны.
When he devolved ministerial planning to bureaucrats in 2008, many were not pleased.
Помимо них существуют министерские службы, следящие за лесными, водными ресурсами и полезными ископаемыми.
Additionally there are ministerial agencies regulating forest, water and mineral resources.
Министерское расследование методов управления в тюрьме в Мангароа (доклад Логана), июль 1993 года;
Ministerial Inquiry into Management Practices at Mangaroa Prison (Logan Report), July 1993;
Либералы заняли пять мест в кабинете министров и большее количество в более низких министерских рядах.
The Liberals have taken five seats in the Cabinet, and more in the lower ministerial ranks.
Распад коалиции AWS поставил точку на лояльности воров в министерских креслах по отношению друг к другу.
As the AWS coalition disintegrated, loyalty among ministerial thieves disintegrated too.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert