Ejemplos del uso de "наивно" en ruso con traducción "naive"

<>
Это было бы слишком наивно. It would be too naive.
Я не знаю, это больше простовато или наивно. I don't know if that's more simplistic or naive.
Рассматривать Европу как разобщенную сущность наивно с геополитической точки зрения. Treating Europe as disunited was geopolitically naive.
Сделать это будет трудно, и к этому нельзя подходить наивно. This will be difficult, and it must not be approached naively.
Но было бы наивно полагать, что Россия сдастся без боя. But it would be naive to think that Russia will give up so easily.
Но было бы наивно полагать, что подобная схема решит проблему. But it would be naive to believe that such a scheme would solve the problem.
Было наивно полагать, что никто из них не ответит на происходящее. It was naive to believe that neither would respond.
Между тем довольно наивно ожидать, что шпионы будут действовать как-то иначе. Yet it's naive to expect spies to act in any other way.
Цепляться за надежду, что все это случайно и обусловлено природой - это наивно. Clinging to the hope that it is all chance, and all natural, seems naive.
Мы, затаив дыхание, наивно ждем счастливого момента, когда прибудет следующая порция иностранной помощи. We naively hold our breath waiting for a happy moment when another portion of foreign aid will arrive.
Конечно было бы наивно, верить, что религиозные или политические экстремисты заинтересованы в обмене мнениями. It would be naive, of course, to believe that religious or political extremists are interested in an exchange of views.
Наивно ли верить в то, что мир - это нечто большее, чем игра с нулевым исходом? Is it naive to believe that the world amounts to more than zero-sum thinking?
Неужели республиканцы наивно полагают, что Кремль однажды не воспользуется этими инструментами влияния против них самих? Do Republicans naively believe that the Kremlin won’t someday use these instruments of influence against them?
Но было бы наивно думать, что движения сами по себе сделают европейскую политику более демократичной. But it would be naive to think that movements alone will make European politics more democratic.
Они добиваются сокращения госрасходов, наивно полагая, что частный сектор каким-то магическим образом заполнит пустоту. They advocate slashing government spending, naively believing that the private sector will somehow magically fill the void.
Но впереди немало рисков, и было бы наивно думать, что Газпром не будет препятствовать либерализации. Yet, risks lie ahead and it would be naive to think that Gazprom would not try to prevent liberalization.
Призывы к более конструктивному взаимодействию могут звучать поверхностно, наивно и даже рискованно с моральной точки зрения. Calls for more constructive engagement may sound facile, naive, or even morally precarious.
С другой стороны, недооценивать потенциальные последствия российской дезинформации было бы «наивно», — сказала Полякова, эксперт Атлантического совета. On the other hand, underestimating the potential effects of Russian disinformation would be “naive,” Polyakova, the Atlantic Council co-author, said.
Было бы наивно думать, что, когда мы избавимся от сирийского химического оружия, такая система больше не пригодится. It would be naive to think that once Syria’s chemical arms are cleaned up, there will be no need for such a facility.
Прошло несколько коротких десятилетий, и в кошмарном 2016 году (annus horribilis) всё это стало звучать весьма наивно. A few short decades later, in the annus horribilis of 2016, this all sounds quite naive.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.