Sentence examples of "наказать" in Russian

<>
Добби должен наказать себя, сэр. Dobby had to punish himself, sir.
Нужно наказать российских нарушителей прав человека Punish the Russian abusers
Добби должен был наказать себя, сэр. Dobby had to punish himself, sir.
Мы должны наказать торговцев и вознаградить фермеров. We must punish the traffickers and reward the farmers.
И они собираются наказать Украину за это. And they are prepared to punish Ukraine for it.
Я здесь, чтобы наказать вас за несоблюдение субординации. I'm here to punish you for your insubordinate behavior.
Своим письмом президент Буш сумел наказать палестинцев дважды: With his letter, President Bush managed to punish the Palestinians twice:
Давайте вспомним, как выглядела последняя попытка США «наказать» Россию. Let’s recap the most recent effort to “punish” Russia.
Соединенные Штаты угрожают наказать европейские компании без согласия Европы The United States is threatening to punish European companies without Europe’s assent
Есть ли свидетельства, что желанием покойного было наказать вашу клиентку? Is there evidence that the decedent wanted to punish your client?
Более того, США необходимо будет наказать Пакистан за его двуличность. More than that, the US will need to punish Pakistan for its duplicity.
Необходимо выяснить, кто несет за это ответственность, и наказать виновных. It is necessary to clarify who is responsible for this and to punish the perpetrators.
Согласно одной версии, решение наказать Улюкаева принял сам Владимир Путин. According to one version, the decision to punish Ulyukaev was personally taken by Vladimir Putin.
Они разыскивали его, чтобы наказать за его преступление, но он сбежал. They sought to punish him for his crime but he escaped.
Они хотели наказать меня за то, что я спасла твою жизнь. They sought to punish me for saving your life.
и я подумал: почему бы не наказать себя? Буду учить японский. So I thought why not punish myself? I'll do Japanese.
«Они искали любой повод для того, чтобы нас наказать, - отметил Милов. “They were looking for some reason to punish us,” he said.
Всегда можно найти причину, чтобы наказать Россию, если есть такое желание. It is always possible to find reasons to punish Russia, if one wishes to do so.
Оказывается, моя мать увеличила меры безопасности счёта - очевидно, чтобы наказать меня. Turns out my mother's added a security measure to the account - probably to punish me.
Как обнаружили преемники Сталина, чтобы запугать все общество, достаточно наказать лишь некоторых. As Stalin’s successors learned, you can intimidate a whole society by punishing only a few.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.